Царь Никита и сорок его дочерей — Александр Пушкин

Царь Никита жил когда-то
Праздно, весело, богато,
Не творил добра, ни зла,
И земля его цвела.
Царь трудился понемногу,
Кушал, пил, молился богу
И от разных матерей
Прижил сорок дочерей,
Сорок девушек прелестных,
Сорок ангелов небесных,
Милых сердцем и душой.
Что за ножка — боже мой,
А головка, темный волос,
Чудо — глазки, чудо — голос,
Ум — с ума свести бы мог. Читать далее «Царь Никита и сорок его дочерей — Александр Пушкин»

A son amant Egle sans resistance — Александр Пушкин

A son amant Eglé sans résistance
Avait cédé — mais lui pâle et perclus
Se déménait — enfin n’en pouvant plus
Tout essouflé tira… sa révérance, —
5 » Monsieur, — Eglé d’un ton plein d’arrogance,
Parlez, Monsieur: pourquoi donc mon aspect
Vous glace-t-il? m’en direz vous la cause?
Est-ce dégoût?» — Mon dieu, c’est autre chose. —
«Excès d’amour?» — Non, excès de respect*. Читать далее «A son amant Egle sans resistance — Александр Пушкин»

Jai possede maitresse honnete — Александр Пушкин

J’ai possédé maîtresse honnête,
Je la servais comme il <lui> <?> faut,
Mais je n’ai point tourné de tête, —
Je n’ai jamais visé si haut. Читать далее «Jai possede maitresse honnete — Александр Пушкин»

Mon portrait (Мой портрет) — Александр Пушкин

Vous me demandez mon portrait,
Mais peint d’après nature;
Mon cher, il sera bientôt fait,
Quoique en miniature.

Je suis un jeune polisson,
Encore dans les classes;
Point sot, je le dis sans façon
Et sans fades grimaces.

Onc il ne fut de babillard,
Ni docteur en Sorbonne —
Plus ennuyeux et plus braillard.
Que moi-même en personne. Читать далее «Mon portrait (Мой портрет) — Александр Пушкин»

ORLANDO FURIOSO — Александр Пушкин

Ott. 100.
Пред рыцарем блестит водами
Ручей прозрачнее стекла,
Природа милыми цветами
Тенистый берег убрала
И обсадила древесами.

101.
Луга палит полдневный зной,
Пастух убогой спит у стада,
Устал под латами герой —
Его манит ручья прохлада.
Здесь мыслит он найти покой.
И здесь-то, здесь нашел несчастный
Приют жестокой и ужасный. Читать далее «ORLANDO FURIOSO — Александр Пушкин»

Юдифь — Александр Пушкин

Когда владыка ассирийский
Народы казнию казнил,
И Олоферн весь край азийский
Его деснице покорил, —
Высок смиреньем терпеливым
И крепок верой в бога сил,
Перед сатрапом горделивым
Израил выи не склонил;
Во все пределы Иудеи
Проникнул трепет. Иереи
Одели вретищем алтарь;
Народ завыл, объятый страхом,
Главу покрыв золой и прахом,
И внял ему всевышний царь. Читать далее «Юдифь — Александр Пушкин»

На возвращения государя императора из Парижа в 1815 году — Александр Пушкин

Утихла брань племен: в пределах отдаленных
Не слышен битвы шум и голос труб военных;
С небесной высоты, при звуке стройных лир,
На землю мрачную нисходит светлый Мир.
Свершилось!.. Русской царь, достиг ты славной цели!
Вотще надменные на родину летели;
Вотще впреди знамен бесчисленных дружин
В могущей дерзости венчанный исполин
На гибель грозно шел, влек цепи за собою:
Меч огненный блеснул за дымною Москвою!
Звезда губителя потухла в вечной мгле,
И пламенный венец померкнул на челе!
Содрогся счастья сын, и, брошенный судьбою,
Он землю русскую не взвидел под собою. —
Бежит… и мести гром слетел ему во след;
И с трона гордый пал… и вновь восстал… и нет! Читать далее «На возвращения государя императора из Парижа в 1815 году — Александр Пушкин»

Quand au front du convive — Александр Пушкин

Quand au front du convive, au beau sein de Delie
La rose eblouissante a termine sa vie…

Soudain se detachant de sa tige natale
Comme un leger soupir sa douce ame s’exhale,
Aux rives Elysees ses manes parfumes
Vont charmer du Lethe les bords inanimes.

Когда на челе пирующего, на прекрасной груди Делии
Ослепительная роза кончила жизнь свою… Читать далее «Quand au front du convive — Александр Пушкин»

Tien et mien, dit Lafontaine — Александр Пушкин

«Tien et mien, — dit Lafontaine, —
Du monde a rompu le lien».
Quant a moi, je n’en crois rien.
Que serait ce, ma Climene,
Si tu n’etais plus la mienne,
Si je n’etais plus le tien!

«Твой-и-мой, — сказал Лафонтен, —
Порвал узы мира».
Я же этому не верю: Читать далее «Tien et mien, dit Lafontaine — Александр Пушкин»

Сказка о медведихе — Александр Пушкин

Как весенней теплою порою
Из-под утренней белой зорюшки,
Что из лесу, из лесу из дремучего
Выходила медведиха
Со милыми детушками медвежатами
Погулять, посмотреть, себя показать.
Села медведиха под белой березою;
Стали медвежата промеж собой играть,
По муравушке валятися,
Боротися, кувыркатися.
Отколь ни возьмись мужик идет,
Он во руках несет рогатину,
А нож-то у него за поясом. Читать далее «Сказка о медведихе — Александр Пушкин»