Анненковой (D’une fille du Nord, chetive et languissante) — Федор Тютчев

D’une fille du Nord, ch?tive et languissante,
Eclose ? l’ombre des for?ts,
Vous, en qui tout rayonne et tout rit et tout chante,
Vous voulez emprunter les traits? Читать далее «Анненковой (D’une fille du Nord, chetive et languissante) — Федор Тютчев»

Императору Александру II (Царь благодушный, царь с евангельской душою) — Федор Тютчев

Царь благодушный, царь с евангельской душою,
С любовью к ближнему святою,
Принять, державный, удостой
Гимн благодарности простой!
Ты, обнимающий любовию своей
Не сотни — тысячи людей,
Ты днесь воскрыльями ея
Благоволил покрыть и бедного меня,
Не заявившего ничем себя
И не имевшего на царское вниманье
Другого права, как свое страданье!.. Читать далее «Императору Александру II (Царь благодушный, царь с евангельской душою) — Федор Тютчев»

К портрету государственного канцлера, князя А. М. Горчакова — Федор Тютчев

В те дни кроваво-роковые,
Когда, прервав борьбу свою,
В ножны вложила меч Россия —
Свой меч, иззубренный в бою, —

Он Волей призван был верховной
Стоять на страже, — и он стал —
И бой упорный, бой неровный —
Один — с Европой продолжал. Читать далее «К портрету государственного канцлера, князя А. М. Горчакова — Федор Тютчев»

Кто с хлебом слез своих не ел (Из Wilhelm Meister, Гёте) — Федор Тютчев

Кто с хлебом слез своих не ел,
Кто в жизни целыми ночами
На ложе, плача, не сидел —
Тот не знаком с Небесными Властями.
Они нас в бытие манят — Читать далее «Кто с хлебом слез своих не ел (Из Wilhelm Meister, Гёте) — Федор Тютчев»

Князю Вяземскому (Есть телеграф за неименьем ног) — Федор Тютчев

Есть телеграф за неименьем ног!
Неси он к Вам мой стих полубольной.
Да сохранит вас милосердный Бог
От всяких дрязг, волнений и тревог,
И от бессонницы ночной.

Федор Иванович Тютчев, 28 июня 1865 года

Ты знаешь край, где мирт и лавр растет… (из Гёте) — Федор Тютчев

Kennst du das Land?..*
Ты знаешь край, где мирт и лавр растет,
Глубок и чист лазурный неба свод,
Цветет лимон, и апельсин златой
Как жар горит под зеленью густой?..
Ты был ли там? Туда, туда с тобой
Хотела б я укрыться, милый мой. Читать далее «Ты знаешь край, где мирт и лавр растет… (из Гёте) — Федор Тютчев»

Lorsqu’un noble prince, en ces jours de demence — Федор Тютчев

Lorsqu’un noble prince, en ces jours de démence,
Decort de sa main le bourreau des Chrétiens, —
Pourrait-on dire encore, ainsi qu’aux temps anciens:
«Honny soit qui mal y pense»? Читать далее «Lorsqu’un noble prince, en ces jours de demence — Федор Тютчев»

По прочтении депеш императорского кабинета, напечатанных в «Journal de St.-Petersbourg» — Федор Тютчев

Когда свершится искупленье
И озарится вновь Восток, —
О, как поймут тогда значенье
Великолепных этих строк!

Как первый яркий луч денницы,
Коснувшись, их воспламенит
И эти вещие страницы
Озолотит и освятит! Читать далее «По прочтении депеш императорского кабинета, напечатанных в «Journal de St.-Petersbourg» — Федор Тютчев»

О.И. Орловой-Давыдовой (Здесь, где дары судьбы освящены душой) — Федор Тютчев

Здесь, где дары судьбы освящены душой,
Оправданы благотвореньем,
Невольно человек мирится здесь с судьбой, Читать далее «О.И. Орловой-Давыдовой (Здесь, где дары судьбы освящены душой) — Федор Тютчев»

Мотив Гейне (Если смерть есть ночь, если жизнь есть день) — Федор Тютчев

Если смерть есть ночь, если жизнь есть день —
Ах, умаял он, пестрый день, меня!..
И сгущается надо мною тень,
Ко сну клонится голова моя… Читать далее «Мотив Гейне (Если смерть есть ночь, если жизнь есть день) — Федор Тютчев»