Mezzo Cammin — Генри Лонгфелло

Прошло полжизни; стерся даже след
Минувших дней. Где юный жар стремленья
Из рифм, из песен, полных вдохновенья,
Дворец воздвигнуть для грядущих лет?

Виной не праздность, не любовь, о нет!
Не беспокойной страсти наслажденья,
Но горести едва ль не от рожденья,
Чреда забот убийственных и бед.

И с полгоры я вижу под собою
Все прошлое, весь этот темный ад, —
В дымах, в огнях мой город, скрытый мглою,

Где стоны, плач и никаких отрад
И на ветру осеннем, надо мною
С вершин гремящий Смерти водопад.

Генри Уодсворт Лонгфелло, 1842 год
(Перевод Левика В.)

*****

Прошло моей полжизни, и года
Неслышно ускользнули и мечтанья
Дней юности — стихов воздвигнуть зданье
До неба замком, юным навсегда.

Не леность, удовольствия, беда
Страстей, смиривших не вполне пыланье,
Но от того, что полумертв, страданье
Преградой стало нового труда.

На полпути прошедшее видней:
Там, у холма предстал громадный свод —
В тумане мрачном город, блеск огней,

Дымки над крышами, и звон плывет;
И слышно — ветер осенью сильней, —
Как смерти водопад гремит с высот.

Генри Уодсворт Лонгфелло, 1842 год
(Перевод Скрябина А.)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *