Стихи о Джеймсе Куке

Стихи о Джеймсе КукеДжеймс Кук — человек несгибаемой воли,
Достигнув Олимпа на гребне волны,
Он столько успел, что открытий с лихвою
Хватило б на несколько жизней иным.
Окутанный мифом, как шелковый кокон,
Загадка, не понятая до конца,
Великий картограф, легенда эпохи,
И в нынешний век вдохновляет сердца.

Бурнашева Наталья

*****

Плыл Джеймс Кук под зонтом перьевых облаков.
Навигацию знал он железно,
Но в районе Гавайской гряды островов
Шанс имел опрокинуться в бездну.
Но совсем не для Кука унынье и скорбь,
Наш герой, гордый и своевольный,
Чёлн повёл на вулкана спасительный горб,
Сжал штурвал — аж рукам было больно!
И на острове том он пропал навсегда:
То ли съели, то ль пал в честной битве…
А гавайцы краснеют теперь от стыда,
Поминая героя в молитве.

Коган Татьяна

*****

Джеймса Кука: члена Королевского общества,
Исследователя, картографа, военного моряка,
Первооткрывателя, прославившего Великобританию навеки,
Знает и наша страна.
Джеймс Кук родился двадцать седьмого октября,
Одна тысяча семьсот
Двадцать восьмого года,
В деревне Мартон, Южный Йоркшир,
В семье батрака, не видавшего Мир.
В тридцать шестом, семья переехала в Грей — Айтон,
Здесь Джеймс и в школу пошел,
Сейчас в ней музей знаменитого Кука,
А Грей — Айтон всемирную известность
На веки себе приобрел.
Окончил пять классов, работал на ферме,
В восемнадцать лет юнгой на флот поступил,
На «угольщике «Геркулес» трудился
И море навек полюбил.
Ходил по маршруту: Лондон — Ньюкасле
И уголь по городам развозил,
Через год перешел на «Три брата»
И уголь, как прежде, возил.
Свободное время проводил он за книгами,
Морские науки самостоятельно все изучал,
Труды знаменитых исследователей, руководителей экспедиций,
Внимательно все прочитал.
Через три года — стал помощником капитана,
На капитанском мостике по морю ходил,
Уокеры предлагали стать капитаном,
А он, простым матросом,
В Королевский военно-морской флот поступил.
Через месяц — служил уже боцманом,
Шестидесятипушечный «Игл» отличился в бою,
Захватил «Герцога Аквитанского» у французов
И двадцать девять лет,
Исполнилось только ему.
Экзамены сдал на мастера,
Получил назначение на «Солубей»
Опыта набирался и знаний,
В морской профессии своей.
В пятьдесят восьмом — в Канаде сражался,
На «Пемброке» по морю ходил,
Получил задание:
«Обставить фарватер «Святого Лаврентия»,
Британским кораблям пути он торил.
Обозначал буями фарватер,
Под обстрелом французских батарей,
Квебек был осажден и взят англичанами,
Отличившимися отвагой своей.
Мастером на «Нортумберленд»
Перевели за отличную службу,
Адмирал Колвилл эскадру тогда возглавлял
И по приказу адмирала,
Картографирование «Святого Лаврентия»
И в дальнейшем он выполнял.
Карты Кука были рекомендованы Адмиралом
К публикации для кораблей,
Они ещё долго служили капитанам
И поражали точностью своей.
После войны — вернулся на родину,
И в шестьдесят втором году,
На Элизабет Баттс женился,
Шестерых детей Элизабет подарила ему.
Семья проживала в Лондонском Ист-Энде,
О жизни Элизабет не знаем почти ничего,
На пятьдесят шесть лет,
Пережила она мужа
И в возрасте девяносто трех лет,
В могилу легла без него.
Джеймс, за время жизни,
Три экспедиции совершил,
Значительно расширил представление народа
О планете Земля, на которой он жил.
Первая экспедиция была совершена
С шестьдесят седьмого по семьдесят первый год,
Официальное задание:
«Исследовать прохождение планеты Венера
Через диск Солнца…»
Так оно о себе говорит.
Кук должен был время
Прохождения Венеры замерить
И координаты свои определить.
Астрономические наблюдения служили прикрытием,
Шли поиски новых земель,
А так же обследование Восточного побережья Австралии,
Не изученного Англией из-за трудностей
Прохождения там кораблей.
Кук был моряком с большим опытом,
Что подтверждал адмирал Колвилл,
С мнением которого считались
И очень уважали притом.
Для экспедиции выделили «Индевер»,
К типу «угольщиков» он принадлежал:
Осадка была небольшая,
А вместимостью — большой обладал.
Переоборудовали его для экспедиции,
Ботаниками были Банкс и Соландер,
Художниками- Бьюкен и Паркинсон,
Врач Монкауз и астроном Грин.
Команда состояла из сорока матросов
И двух помощников, Гор и Хикс,
И двенадцати морских пехотинцев,
Которых взяли они с собой.
Двадцать шестого августа,
Шестьдесят восьмого года
«Индервер» из Плимута вышел в путь.
Десятого апреля достиг берегов Таити,
Чтобы астрономические наблюдения производить.
Соорудили форт, с валом, рвом и частоколом,
Защищенный пушками двумя,
И шестью фальконетами для боя,
И гарнизоном, для защиты наблюдений и корабля,
Удачно провели все наблюдения,
Двое морских пехотинцев
Дезертировали ночью с корабля,
Кук захватил в заложники туземцев,
Островитяне выдали дезертиров в обмен на короля.
После проведения всех наблюдений,
«Инвердер» к берегам Новой Зеландии отошел,
Новозеландцы встретили англичан воинственно,
И Кук подальше от маори,
Искать пристанище пошел.
Нашли удобную для ремонта бухту,
Назвали «Королевой Шарлотты» ее
Бросили якоря, отремонтировали судно,
Кук открыл пролив, между островами,
Получивший имя его.
В апреле семидесятого года,
К восточному побережью Австралии подошли,
Увидели много неизвестных
Ранее видов растений
И Ботническим заливом — ботаники нарекли.
Пошли на северо-запад,
Вдоль Восточного побережья Австралии,
Одиннадцатого апреля сидели на мели,
Выбросили за борт такелаж, балласт и пушки,
Корабль поднялся, пробоины стали видны.
Подвели парусину, откачали воду,
Пробоины заделали, как могли,
Но течь давали все же они.
Корабль оказался отрезанным от моря рифом
Прошли на север триста шестьдесят миль
Постоянно откачивали воду из трюма,
Много раз садились на мель.
Игнорируя бреши, продвигались на север,
Обнаружили неизвестный пролив,
О котором раньше не знали,
Пошли в Джакарту через этот пролив.
В Джакарте малярией все заболели,
Корабль отремонтировали в порту,
С больным экипажем Джакарту покинули
А путь был не близкий, в Англию свою.
К Кейптауну подошли с двенадцатью
Работоспособными матросами на борту,
От Джакарты до Кейптауна умерло
Свыше двадцати матросов,
Не считая пехотинцев и гражданских,
На своем посту.
Дальнейшие исследования стали невозможными
И Кук принял решение в Англию идти,
Доложить о проделанных открытиях
И данные астрономических наблюдений привезти.
В Кейптауне экипаж доукомплектовали,
Двенадцатого июля, семьдесят первого года
В Великобританию пришли.
Наблюдения за Венерой выполнили,
А вот Южный материк — не нашли.
В семьдесят втором,
Адмиралтейство приступило к подготовке
Второй экспедиции в Тихий океан
И главной задачей стало:
«Первыми открыть Антарктиду из европейских стран!»
Четыре французских экспедиции:
Бугенвиля, Сюрвиля, Мариона дю Френа, Кергелена,
Пытались Южный материк открыть,
Но экспедициям льды не давали
Близко к материку подходить.
О результатах французских экспедиций
В Лондоне не знали, беспокойство росло,
И решили послать экспедицию Кука
На поиски Антарктиды и островов заодно.
Адмиралтейство спешило не отстать от французов
Куку три недели дали отдыхать,
Джеймс приступил к подготовке экспедиции
И страсть к исследованию немного унять.
Не получил он инструкций,
Регламентирующих местонахождение цели,
Большую самостоятельность доверяли ему:
Самому выбирать направление курса
И что бы было удобно, и экипажу, и кораблю.
Лорд Сандвич и Сэр Пеллизер
Прибыли к Куку на корабль,
Удостоверились в подготовке «Резолюшн»
И в дальнее плавание можно выступать:
«Принять под свое командование «Эдвенчер»
И следовать к острову Мадейре,
Запастись вином, продуктами
И к мысу «Доброй Надежды» идти.
Пополнить в Кейптауне запасы продовольствия,
Оценить состояние кораблей
И к мысу Сирконсинсьон,
Предположительно принадлежащего Южному материку,
Отправиться, как можно, поскорей.
Обнаружив мыс, обследовать детальным образом
Для навигационной практики, торговли, жизни, еды.
Если земля обитаемая, определить численность населения.
Собрать все сведения о характере, нравах, обычаях
И вступить с ними в контакт, без всякой войны.
Открывать новые территории
На южном, восточном и западном направлениях,
По своему усмотрению курс выбирать,
Пока позволяют запасы продовольствия,
Здоровье экипажей
И состояние кораблей — задание выполнять.
Плавая в Южных широтах
Обойти вокруг шара Земли
Вернуться к мысу «Доброй Надежды»
И в Англию, прямым курсом, идти.
Примечание:
Если «Резолюшн» погибнет,
Обследование на «Эдвенчере» вести…»
Два корабля входили в экспедицию:
«Резолюшн» и «Эдвенчер», капитаны Кук и Ферню.
Лейтенанты: Купер, Пикеречилл, Клерк,
Натуралисты: Рейнхольд, Форстеры (отец и сын),
Астрономы: Бойли, Уэллс и художник Ходжес.
Тринадцатого июля, семьдесят второго года
Корабли вышли из Плимута в путь,
Прибыли в Кейптаун тридцатого октября,
Двадцать второго ноября покинули Кейптаун
И отправились, чтобы Южный материк открыть.
Корабли две недели
Искали, так называемый, «Остров Обрезания»,
Земля, который впервые увидел Буве,
Поиски не дали результатов
И они отправились в южном направлении
Искать материк, находившийся, неизвестно где.
Семнадцатого января семьдесят третьего года
Корабли, впервые в истории,
Пересекли Южный полярный круг,
Во время шторма — разделились
И потерялись в море вдруг.
Кук на «Резолюшн» три дня курсировал,
Но «Эдвенчера» не смог найти,
Пошел на юго-восток, до шестидесятой параллели,
Затем на восток и до семнадцатого марта
Этим курсом продолжал идти.
На Новой Зеландии, в заливе Туманный,
Встреча кораблей произошла,
Шесть недель простояли в Новой Зеландии
И следующая встреча, в заливе Шарлотты,
Назначена ими была.
Ферню пошел к Тасмании,
Чтобы установить, остров это или материк?
Ошибочно решил, что Тасмания часть Австралии
И в залив Шарлотты пошел напрямик.
Седьмого июня вышли из Шарлотты
И на запад пошли корабли,
Но цинга началась на «Эдвенчере»,
К Таите пришлось им идти.
После Таите острова посетили:
Хуахине, Ульетеа, Эуа, Тонгатабу,
У берегов Новой Зеландии в шторм попали
И волны разбросали корабли.
Кук в Шарлотту направился, к месту встречи,
Но «Эдвенчер» в Шарлотту не пришел.
Отвратительную сцену каннибализма увидел,
Оставил записку, что «Резолюшн» ушел,
Предлагал Ферню встретиться
Или в Англию ему одному идти,
Так как часто теряют друг друга,
А время не ждет, Антарктику надо найти.
«Эдвенчер» прибыл в Шарлотту
Спустя неделю после «Резолюшн».
Двое боцманов и восемь матросов,
На шлюпках, за продуктами, высадились на берегу.
Туземцы моряков убили и съели,
Прямо у экипажа на виду.
Ферню срочно покинул Шарлотту,
Туземцев открыто боясь,
Пополнил в Кейптауне запасы продовольствия
И в Англию умчался, восвоясь.
Из залива Шарлотты,
Кук ушел в полярные воды,
Второй раз пересек полярный круг,
Но путь преградили льдины
И он оставил затею с Антарктидой:
Двигаться из Шарлотты на юг.
Посетил Маркизовы острова и остров Пасхи
И еще несколько островов,
Открыл остров Новая Каледония,
Вернулся в залив Шарлотты,
Чтобы снова отправиться в путь.
Десятого ноября взял курс на Атлантику,
Пересек Тихий океан,
Прошел Магелланов пролив,
Южную Георгию открыл за проливом,
В Кейптаун ушел, Антарктиду так и не открыв.
Получил в Кейптауне записку,
И направился следом за Ферню,
Тридцатого июля семьдесят пятого года,
Увидел Англию свою.
Через два года — третья экспедиция:
«Найти северный проход, соединяющий
Атлантику и Тихий океан,
Чтобы не огибать всю Южную Америку
И сократить пути из разных стран…»
Адмиралтейство два корабля для Кука выделило
Прежний «Резолюшн» и новый «Дискавери»,
На «Дискавери» капитаном Клерк,
Участвовал в двух экспедициях с Куком,
Помощники: Гор, Уильямс,
Джемс Берни, Рикмен и Кинг.
«Резолюшн» ушел из Великобритании
Двенадцатого июня семьдесят шестого года.
«Дискавери» первого августа покинул Плимут,
Первого декабря, оставив Африку,
Корабли отправились в путь.
Остров Кергелен открыли,
Запасы заканчивались, в Тасманию пошли,
Из Тасмании — на Таите
И двадцать второго декабря экватор пересекли.
Восемнадцатого декабря, семьдесят восьмого года,
Сандвичевы открыли острова,
Позднее названы Гавайскими,
Из местного диалекта взяты слова.
Второго февраля, к Западному побережью
Северной Америки ушли,
На острове Ванкувер простояли на ремонте,
А двадцать шестого апреля,
На север, путь искать пошли.
Сделали остановку для ремонта на Аляске,
В августе Берингов пролив прошли,
В Чукотском море оказались,
Наткнулись на сплошные льды.
Продвигаться на Восток было невозможно,
На Юг развернули корабли,
Второго сентября Алеутских островов достигли,
Там русские промышленники охоту вели.
Карту русские предоставили Куку,
С высокой степенью детализации,
Эта карта была.
Кук перерисовал русскую карту,
Она очень ему помогла.
Пролив назвал — именем Беринга,
Отдавая должное памяти моряка,
Двадцать шестого ноября прибыли на Гавайи
И местное население приняло Кука,
За своего божка.
Собрались на берегу, туземцы тысячами,
Участились случаи воровства,
Начались стычки из-за украденного,
Отношения резко обострились,
Фактически приближалась война.
Четырнадцатого февраля — украли ялик,
Кук решил взять вождя Каланиопу
В заложники себе.
С десятью морскими пехотинцами,
Под командованием лейтенанта Филлипса,
На берег высадились они.
Вождь согласился, на корабль собрался,
Но туземцы решили вождя не отпускать,
Англичан оттесняли в воду,
Пехотинцы к шлюпкам стали отступать.
Наглость туземцев возмутила Кука,
Началась стрельба, туземцы — нападать,
Ударили Кука, по голове, железной палкой
И продолжали в воде избивать.
Вытащили на берег, расчленили на камне
И тело стали раздавать,
Команда на корабле растерялась
И не знала, что предпринять?
Командование экспедиции перешло к капитану Клерку,
Он пытался тело Кука,
С миром у туземцев взять,
Туземцы отказались выдавать Кука
И Клерк решил при помощи пушек
Все- таки тело забрать.
Залпами загнал туземцев в горы,
Они испугались и что осталось — принесли:
Скальп, череп, без нижней челюсти
И кисти рук,
Кисти Кука узнали моряки.
Двадцать второго февраля,
Семьдесят девятого года,
В море похоронили останки его…
Так в вечность ушел знаменитый исследователь
И море приняло, как сына своего.
Двадцать девятого апреля,
В Авачинскую бухту вошли,
В трех милях от селения Петропавловск,
На стоянку встали корабли.
Запасались продуктами, изучали Камчатку,
Местное население и русские
Дружелюбно с ними вели,
Двенадцатого июня покинули Камчатку
И второй раз Берингов пролив прошли,
Но льды не дали кораблям пробиться,
На Камчатку вернулись они.
Двадцать второго августа Клерк скончался,
В Петропавловске похоронили его моряки.
Восьмого октября — покинули Камчатку,
Двадцать восьмого января — Малайзию прошли.
В сентябре восьмидесятого года,
В Великобританию вернулись корабли.
Капитан Кук, за время путешествий,
Обошел Новую Зеландию,
Восточное побережье Австралийского материка,
Новые Гибриды, Новую Каледонию,
Архипелаги и многие мелкие острова.
Не просто обошел, а и картографировал,
Многим островам и проливам — дал свои имена.
Не удалось ему открыть Антарктиду,
Но то, что он сделал, позволило вписать
Имя Кука, в историю Земли, навсегда.
В честь кораблей знаменитого Кука,
Астронавты Соединенных Штатов Америки,
Назвали свои корабли,
Посетили Луну, облетели Землю
И славу Кука в космосе они пронесли.

Коловангин Владимир

Предлагаем подписаться на наш Telegram а также посетить наши самые интересный разделы Стихи, Стихи о любви, Прикольные картинки, Картинки со смыслом, Анекдоты, Стишки Пирожки.

И ещё немного о поэзии... Поэзия совершенно неотделима от психологии личности. Читая сегодня стихотворения прошлых лет, мы можем увидеть в них себя, понять заложенные в них переживания, потому что они важны и по сей день. Нередко поэзия помогает выразить невыразимое - те оттенки чувств, которые существуют внутри нас, и к которым мы не можем подобрать словесную форму. Кроме того стихи позволяют расширить словарный запас и развить речь, более точно и ярко выражать свои мысли. Поэзия развивает в нас чувство прекрасного, помогает увидеть красоту в нас и вокруг нас. Описанное выше в купе с образностью, краткостью и ассоциативностью стихотворной формы развивает нас как творческую, креативную личность, которая сама способна генерировать идеи и образы. Поэзия является великолепным помощником в воспитании и развитии ребенка. Знания, поданные в стихотворной форме (это может быть стих или песня), усваиваются быстрее и в большем объеме. Более того, стихи развивают фантазию и абстрактное мышление, и в целом делают жизнь детей эмоционально богаче и разнообразнее. Таким образом, очень важно, чтобы ребенок с первых дней слышал стихи и песни, впитывал красоту и многогранность окружающего его мира. Нас окружает поэзия красоты, которую мы выражаем в красоте поэзии!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *