Что такое любовь
4.12.2016
bank-medias.ru | http://sportnews94.ru | http://telepat09.ru | mynewsmaker.ru/ | seonus.ru

Стихи о гейше, гейшах

Стихи о любви - Коллекции стихов
08.02.2016 23:56

Стихи о гейше, гейшахГейши, девочки, малютки,
Вы четырнадцати лет,
Ваши маленькие грудки
Нежнорозовый расцвет.
Ах, зачем, когда я с вами
Видел цвет, который ал,
Ах, зачем я вас губами
До конца не целовал.
Я всего до нежной ручки
Прикоснул мое хочу,
Вы растаяли, как тучки
Встречу лунному лучу.
Вы мне пели, стан был гибок,
Ветер мог бы вас склонить,
В танце вы ловили рыбок,
Рвали цвет и ткали нить.
Нет, вы нежный цвет не рвали,
Но певучею рукой
Вы печали расцвечали,
Цвет свевали над рекой.
Сами были вы, как волны
Убегающей реки.
И на вас, хотя безмолвны,
Пели в лентах огоньки.
И одна мне приглянулась
Больше всех других мусмэ.
Вплоть ко мне, как лист, качнулась,
Водный стебель в полутьме.
Все, мерцая, промелькнули,
Словно волны за волной.
Слышу смехи в дальнем гуле,
Синий цвет владеет мной.
Ах, зачем, когда я с вами
Праздник знал, который ал.
Ах, зачем я вас, как в храме,
Всех, вас всех не целовал.

Константин Бальмонт

*****

Мраморный цвет молодого лица,
Губы малиново-красные.
Как темное небо черны глаза
Блеска тайного ясные.

Шорох струящихся тканей в ночи.
Слышится взмахи веера.
И зажигаются красным огни.
Танец таинственного вечера.

Запах сандала, отблеск порчи.
Смех, будто соловья пение.
И колокольчик звучит от ноги
Лотос качается от ветерка веянья.

Танец адзума заводит она, не спеша,
Шум затихает в тоже мгновение.
Музыка сямисэна станет слышна
И началось представление!

Веер летает вокруг головы,
Ловит она и бросает.
Взглядом дарит чувства свои
Всё вокруг обжигая.

И на последнем дыхании ритма
Будто цветок выпрямляясь
Резко, как тигр прыгает вниз,
Взглядом своим на него устремляясь.

Танец закончен, свет весь погас.
Только слышатся робко:
Возгласы, вздохи, восхищенья слова –
Эта Гейша особа!

алегра

*****

Плавится нежность
Сладким соком стекая
Губы как вишня

Приоткрывая
Тела яркую снежность
Всё время снишься

Твой бабочки поцелуй
Сердце так тешил
Вновь ты меня околдуй
Милая гейша...

Кицунэ Миято

*****

Я иду, грациозно ступая по самому краю.
Древний веер "утива" тревожит застывшее время...
Я творю ускользающий мир, я ваш слух услаждаю -
Недоступная тайна... желанная девочка... фея...
В мире гейши царит безраздельная власть ритуала:
Кимоно, макияж, церемонии чайного дома...
За беседу со мной, господин, ты заплатишь немало:
Я искусна в стихах, и мой танец рождает истому...
В светлом омуте глаз притаилось кипение страсти,
Под бесстрастною маской - цветущая прелесть жасмина...
Я волшебная райская птица, сулящая счастье -
Голубая снежинка в горячей ладони мужчины...

Корнетова Ирина

*****

Из страны Восходящего Солнца, страны Хризантем
Каждой ночью, лишь только на небе зажжётся звезда,
Ты приходишь ко мне, расстояние преодолев,
Только жаль, что со мной не останешься ты навсегда.

Терпкий чай, кимоно и бумажный фонарик в ночи...
И твоих карих глаз покорный и нежный взгляд.
Просто... мы с тобою опять очень долго молчим,
Наше время уходит, его не вернуть назад.

Мой японский журавлик опять от меня улетел...
И ты снова исчезнешь, опять обманув меня.
О, как жаль, мы с тобою встречаемся только во сне,
Моя странная гейша — фея из льда и огня...

Hitomi

*****

Вуалью тайны этот образ скрыт!
Движенья рук как крылья птиц,
Неторопливо локоны, собрав в узлы
Вонзают в волосы канзаши из гвоздик.

Наносится отточенный майкап,
Лицо в белилах, бровь дугой, углём
Обведена вся глубина раскосых глаз
И алые уста горят бутоном розы.

Изящный стан окутан в шёлк одежд,
Затянут сзади туго оби на многие узлы,
Одеты ножки в белые носочки, а между
пальчиков вонзились ремешки окобо.

Ежеминутно готовится она к приёму,
То практика в ведении любой беседы,
То изучение лёгкости движенья тела,
И инструментами должна владеть умело.

Готова жрица к трапезе вечерней!
Она покорно будет принимать гостей,
Вести незримую беседу о прекрасном
Иль танцами захочет их развлечь.

Мужчины ждут той дивной встречи!
Приняв из рук нежнейших чашу
Вдохнут весь аромат букета сенчи,
Окутав сладострастным взором гейшу.

Ничем не выкажет она свою усталость,
Милейшая улыбка не сойдёт с лица,
И никогда не сможет усомниться гость,
Что лишь ЕГО она всегда ждала!

Но в час ночной, когда все утомятся
И захотят вкусить утехи плотской,
Все будут ждать лишь выбор жрицы
Оставит ли кого иль скажет - удалиться!

Moretta

*****

Неспешно ступает по глади реки;
Ее тонки руки, беззвучны шаги,
Шелка ее платья волшебно легки...
За нею по следу летят мотыльки:

Кружатся и вьются, как в свете свечей,
Ловя взгляд ее светло-синих очей -
Мечтают пробыть с нею сотни ночей,
Но... так и останется гейша ничьей...

Коль скажешь люблю - тихо молвит "не лги",
Хоть позже заплачет под ветвью ирги...
И слезам ее будут вторить дожди...
Ее не добьешься как долго не жди!

?Неспешно ступает по глади реки,
А позже заплачет под ветвью ирги...
Мечтаю пробыть с нею сотни ночей,
Но так и останется гейша ничьей.

*****

На диване лежу на боку,
Сочиняя усердно хокку,
Или хокку, подобно Басё...
Вот ведь, как надоело мне всё!

И, почти засыпая уже,
О японской мечтаю гейше,
Ибо мне так желанны гейши,
Только вот на какие гроши?!

Знаю - шёпот ли критики, крик -
Но поднимется: что ж ты, старик?
Шутишь что ли - писать о гейше! -
Это, знаешь ли слишком уже!

И славянок поднимется вой:
О гейшах, мол, писать-то на кой
Вон, мол, рядом какие тела...
Но увы, вот такие дела...

И я грежу, всем телом дрожа:
Надо мною склонилась гейша,
И шуршит шёлк её кимоно,
Как в Такеши Китана кино.

Снится мне: обнимая гейшу,
Я кальяном курю анашу;
Повезло мне: у этой гейши
Был приличный запас анаши.

Но когда шаловливой рукой
Гейша мой нарушает покой -
Просыпаясь в холодном поту,
Снова вирши о гейше плету.

Видно, шифером тихо шурша,
Крыша едет моя не спеша,
Раз склоняю я в рифмах гейшу,
Раз, как Мойша, о гейшах пишу.

Kyle Ringwood

*****

Ветви сакуры в белых шелках
Согревает дыханье весны,
Но Ёджи-самурай молодой,
Не видит её красоты.

Бледен лик его, сумрачен взор,
И тревожно сжимает рука
Крепленье катаны резной,
Будто просится в жаркий бой.

Но проигран давно главный бой,
И оплачен немалой ценой:
Сердце отдано было в залог
Гейше прекрасной Фейхо.

Сердце отдано за шёлк волос,
Что пролились сквозь пальцы дождём.
За шепот любовный в ночи,
Обжигающий страстным огнём.

За пленительный томный взор,
За изящную нежность рук.
За девичий гибкий стан -
Гордость в кругу подруг.

Сакура в белом цвету
Щедро дарит Ёджи лепестки,
Но воин юный грустит
И не ценит её дары.

Завтра суровый отец
Невесту ему приведёт.
А сердце в плену у другой
Томительно вечера ждёт.

Анна Рэйн