Что такое любовь
18.12.2017
bank-medias.ru | http://sportnews94.ru | http://telepat09.ru | mynewsmaker.ru/ | seonus.ru

Стихи о Бодруме

Стихи о любви - Коллекции стихов
22.11.2017 23:34

Стихи о Бодруме"Седые" горы и белый город,
Как чаек стая раскинулся Бодрум.
У ног его море поет день и ночь
На птицу летящую очень похож.

Словно бабочек стая – яхты в порту,
А крепости стены всегда на посту.
Ворота Миндоса, античный театр
И море Эгейское – всё это нам...

Лазурное море с кристальной водой,
А солнце, а воздух – купаемся в нем.
На горных вершинах спят солнце, луна
И в небе ни облачка – синь-синева.

Парит белый город над морем, горами
Цикады поют целый день серенады,
А, море, волнуясь вздымает валы
И в порт возвращаются вновь корабли.

Их ветер носил по волнам целый день,
Лишь лунной дорожкой отброшена тень
Ночь падает бархатом нежным на море
И в ярких огнях утопает весь город.

На утренней зорьке под солнцем сверкает,
А море у "ног" всё молитву читает.
Летит белый город, как птица большая
Волшебное место – ворота для Рая.

Аристархова Людмила

*****

Кафе на берегу морском,
Я слышу звуки, пью мохито.
А где–то там в краю родном.
Снегами все уже укрыто.

Турецкий берег, Бодрум, день.
Волны шумящие разливы.
Одолевает сонность, лень.
И ветра сильные порывы

Шумят, играют над водой,
Крик чаек, звук моторной лодки.
Две пальмы шепчут надо мной,
Секретничают южные красотки.

О кипарисах на холмах,
О мандаринах вдоль дороги.
Благослови сей день Аллах!
Благословите Бодрум боги!

*****

Оставив позади стареющей Европы берега
От красно-бурых скал Альгарве до зелёных
И мутных вод Венецианского залива,
Идём без отдыха. Проложен яхте курс
Юго-восток, к Анатолийским берегам,
На встречу с памятью
И человеческой тщетой тысячелетий.

Три дня с попутным ветром – наконец Бодрум.

Стенми золотистого базальта, бойницами
Навис над водами залива древний замок –
Величественно крестоносцев крепость
Приветствует гостей. Пора передохнуть.

Когда-то здесь
Гордилась Кария великим чудом света –
Халикарнасским Мавзолеем
С могилою Мосоллоса царя.
Четвёрка беломраморных коней,
В царёву колесницу запряжённых,
Венчала пирамиду с усыпальней.

В течение шестнадцати веков
Седьмое чудо мира простояло,
Пока толпа безумных обормотов,
Распространяя мерзкий запах лука,
Не приплыла с крестами из Валетты,
Чтобы разрушить и разграбить всё подряд.

То были Рыцари Святого Иоанна –
Мальтийский орден полуграмотных вояк.
Ворвавшись в древний Мавзолей,
Они сперва застыли,
Перед красой античного творенья,
И затаив дыхание,
Не смея шевелиться,
Глазели скопом, как бараны,
На беломраморное чудо из чудес.
Затем, очнувшись вроде бы от наважденья,
Во имя Божье бросились громить
Создание неверных.
Рёв: "Сен-Жан! Мальтийский Крест!" –
И белой, как мука,
Покрылись пылью мраморною лица,
И драгоценные сосуды пали в прах.
Разорваны парчовые одежды cтаринные
И клочьями разбросаны по залу.
О, торжество великое Христианства!
Вперёд, Мальтийцы!
Бей!
Круши!
Даёшь Святой Грааль!

Давно то дело было. А теперь
Халикарнас Бодрумом называют,
И новых варваров везде кипит гульня
С захода до рассвета в ресторанах,
Безумствующих диско и кафе,
Набитых под завязку ордами германцев.
Дым едкий "Галуаз" в лицо пускают
Стареющие европейские красотки
В сиянье золото-бриллиантной мишуры.
Японские туристы, недоспавши,
Трудолюбиво щёлкают друг дружку,
Как муравьи карабкаясь на стены,
На вал защитный, контрафорсы и на пушку.
И, бодрые среди всей этой карусели,
Настырные американские старушки
В сиреневых кудельках перманента,
Надолго пережившие мужей,
Позанимали напрочь все отели.

От Бодрума
До белых яхт на рейде Мармариса
И дальше в глубь страны,
К сельджуков крепостям
От Эрзерума до Аланьи,
Где хлмы Анатолии хранят,
Наверное, ещё шаги Хайама –
Грядёт великая всемирная орда:
Даёшь Святой Грааль – гуляй кто может!...

Мы не задержимся здесь долго, капитан.
Два дня на отдых, а потом – в Ливан.

Кальмейер Артур