Стихи о Клоде Моне

Стихи о Клоде МонеО, Клод Моне! Спасибо Вам за чувства,
Что пробуждают дивные холсты.
И погружает в нежные мечты
Ваш гений высочайшего искусства.
Подсолнухи, кувшинки, анемоны,
Японский мостик и сирень в саду,
И отраженье женщины в пруду,
И бурые волнующие склоны…
Спасибо Вам за домик в Варенжвилле,
За бесконечность маковых полей,
И за сады в прекрасном Аржантей,
И за соцветья белоснежных лилий.

Шевкуненко Ирина

*****

Сказки Клода Моне —
Это сила пейзажей,
Сочных красок игривость
И таланта печать;
Это — небо в огне,
Но отсутствие сажи,
И нетленная живость,
И восторг, благодать!
…Междометий сердечных —
Бесконечная рать!

Самоний Натали

*****

Когда ты ложилась ко мне в глаза,
Ты была нежнее ангела,
Ангела, что стоит между лозой и гильотиной,

Ты сильный, для того чтобы уйти,
Ты слабый, для того чтобы остаться,
И дом твой свет одной лампы,
Кусок света там, где ты остров,
Свет это как поцелуй монохроматических губ,

Не надо быть Клодом Моне,
Для того чтобы полюбить по весне,

Итого — все сны — к дождю,
Итого — ты их не вспомнишь — по утру,
Всё растеряешь, как только выйдешь за дверь,
И все реки высохнут до белых камней,
Клод Моне напиши заново кувшинки в этой воде.

Новиков Андрей

*****

«Водяные лилии» Клода Моне

Палитра голубого на глади водоёма,
Что примостился скромно у дома в Живерни,
Глаза Моне ласкают, хоть и давно знакомы —
Ведь в них оттенки неба и звёзд ночных огни…

Нарушив все законы, лишил он горизонта
И уничтожил синий простор над головой…
Но, критики, прошу Вас, свой голос урезоньте
И посмотрите лучше на водных лилий строй —

Они парят свободно, подобные созвездьям —
Нет ни конца, ни края, хотя и узок пруд.
Тем самым возвещая о благодатной вести,
Что жизнь во всём прекрасна и не напрасен труд!

Кузьмин Александр

*****

«Триолет» Клода Моне

Сюжет… Манера… Клод Моне…
Букет ромашек на столе.
Вот эту бы картину мне!
Сюжет… Манера… Клод Моне…
А в портмоне тех денег нет,
Не хватит золотых монет!.
Сюжет… Манера… Клод Моне…
Так показалось сразу мне.

*****

«Маки» Клода Моне

Разольётся гранатовым цветом простор
За пределы — смывая границы полотен
Точно ангел упавший — единым крылом
Бьёт тореро и пУрпур взлетает над плотью.

Воздух густ, воздух свеж, воздух падает ниц
На бескрайнее поле алеющих маков,
Бесконечный поток губ и желтых ресниц,
Ветер жадно целует полотнища флагов.

От Бордо в хрустале, от корриды, от танго,
От рассвета, костра, солнца Па-де-КалЕ —
Забери этот цвет с алых губ куртизанки
И продли бесконечность его на холсте!

Родионова Снежана

*****

«Дама в саду» Клода Моне

Вне времени прелестное творенье,
Здесь всё слилось в неповторимый миг…
Какое торжество и наслажденье —
Тот удивительный природы мир…

Солидный парк простёрся величаво,
Насквозь пропитан знойным летним днём…
Зелёные лужайки, листья, травы
Под лучезарным солнечным огнём…

В кисейном платье сказочная фея
Вплетается в немыслимый узор —
В синь неба, в малахитовые тени,
В цветочных клумб изысканный убор…

Так хрупко, грациозно, белоснежно
Лебёдушкою вдоль кустов плывёт…
Природа отдыхает безмятежно,
А сердце очарованно поёт…

Спасина Наталья

*****

«Впечатление. Восход солнца.» Клода Моне

Это древний феномен свеченья светил,
Преломления солнечных красок,
Когда пепел и смок воздух жизни затмил.
Впечатленье становится ярким

На заре, при восходе над сонной волной,
Что баюкает ранние лодки,
Мачты яхт, кораблей. Диск встаёт пред тобой
Апельсином в наёмной слободке,

Где огромные полчища каменных труб
Извергают дым, копоть и сажу.
Преломляющий свет к краскам зелени скуп
И волну цвет по своему мажет,

Отражая в волне воздух серости дней,
Монотонность промышленных будней —
Всё, что может пробить ранним утром рассвет,
Чтобы солнца восход стал этюдней,

Впечатления в красках природы собрав,
Где пятак от кровавого диска
Душит жизнь пеленой от седеющих правд,
Чтоб пейзаж стал чертой оптимиста.

Кордикова Елена

*****

«Весна» Клода Моне

В*о всю цветет вишневый сад.
Цветами белыми украшен.
Е*два доступный аромат
ласкает обонянье ваше.
С*идеть под деревом вдвоем,
весенний воздух поглощая.
Н*е торопясь мечтать о том,
как повернётся жизнь земная.
А*может быть сидят вдвоём,
беседуя, Весна и Лето.
P.S. Сидят и думают о том,
как больше дать тепла и света.

Ханин Борис

*****

«Хризантемы» Клода Моне

Х*оровод златоцветов показан в картине.
ПР*ивлекает вниманье цветочный наряд.
ПрИ* мелькались они, разместившись в корзине,
ПриЗ*ывая к себе человеческий взгляд.
СочетА*нье цветов, брызги красок и тени
ПолотН*о превращают в живейший букет.
При восТ*орге рождается груз сожалений,
Что не можЕ*т букет оказаться в руке.
Всё ж живыМ*и мы видим цветы на картине.
Все красОтЫ* таятся в мазках паутины.

Ханин Борис

*****

«Прогулка. Дама с зонтиком» Клода Моне

Пронзает солнце светом облака.
Растворена в потоке света дама.
От дуновенья с луга ветерка
Гармония менялась, панорама:
У дамы волос вьется на ветру,
Ласкает ветер и её одежды.
Какой же цвет у платья на свету?
А может быть, голубовато — нежный?

День солнечный, редеют облака.
А небо голубое, как и платье,
Мгновенно совмещает их цвета.
А дама, угодив в небес объятья,

Становится воздушной, будто шар,

Забредший в небо вместе с облаками.
Она смущенно смотрит, зонт держа,
На живописца темными глазами.
Такую сцену наблюдает сын
И очень поглощен процессом этим.
Как увлечен художником, застыв,
Он смотрит так, как могут только дети.
Мадам и ветер, солнце, облака.
P.S. Холст Клод Моне оставил на века.

Ханин Борис

*****

«Женщины в саду» Клода Моне

Ж*елание женщин — быть частью природы,
ЛЕ*тать мотыльками, любуясь погодой,
ПоН*ятно. Такое не часто даётся.
В обЩ*енье с природой она улыбнется,
УкрасИ*в природу собой, как подарком,
ПриятН*о сливаясь с цветением ярким.
Все барЫ*шни в платьях, одеты прекрасно.

В*руках у них зонтики и не напрасно:

С*обой они дам прикрывают по моде.
ЗА*нятие каждой нашлось на природе:
Вот Д*ама одна на траве разместилась,
А грУ*ппа подружек под кронами скрылась.

Ханин Борис

*****

«Ирисы» Клода Моне

Синь, словно вОды океана,
Влечет к себе нас так упрямо.
Нас покоряет этот цвет.
Ныряешь и возврата нет.

Там в глубине ультрамарина
Всем открывается картина:
Размыты контуры цветов,
Зеленых листьев и ростков.

Лишь несколько цветков и только
Здесь прорисованные с толком.
И это создаёт эффект —
Всё, как единый элемент.

Здесь в глубине мерцают краски:
Где желто-розовые маски,
Где желтизна и фиолет.
Насыщенный, манящий цвет.

Изображение, как в сказке:
Цветы на миг застыли в пляске.
А рядом с ними цвет иной:
Он красной выглядит звездой.

В цветенье Ирисы прекрасны.
Они художнику подвластны
Все: в передаче красок, форм,
В отдельности и целиком.

Ханин Борис

*****

«Девушка в саду в Живерни» Клода Моне

Какие яркие цветы в саду,
В руках у девушки идущей,
Что сорваны, но всё ещё живут
В букете средь цветочной кущи.

Её в саду, конечно, отличишь
От нежного цветка на грядке.
Но прелести её не утаишь,
Как у цветка — всегда в достатке.

Моделью этой девушки была
Камилла — страж души покоя.
Она всегда художнику верна:
В дни радости, а также горя.

Идёт Камилла в тёплый летний день
По саду в светлом легком платье.
От шляпки на лицо ложится тень.
Кругом цветы, В её обьятьях

Красивый очень, собранный букет.
В другой руке букетик ровный.
И платья розовато — нежный цвет
В единстве красок — бесподобны.

Желание к природе приравнять
Живущего в ней человека,
Их красоту пытаясь показать,
Их общность — вот секрет успеха.

В картине взрыв обилия цветов.
Она прекрасна каждой точкой.
И девушка, как нежная любовь,
Среди цветов не одиночка.

Ханин Борис

*****

«Стога сена» Клод Моне

У нас в деревне есть свой ГА:
Здесь летом множатся стога.

Стог в предрассветье серебрист,
Росой обильною искрист,
Он в полдень ярок, как желток,
А тени в вечер на восток
Дают лиловые тона,
А кое-где — голубизна
Могла бы на холсте лежать,
Когда б взялась я рисовать,
Точней, писать свои стога,
Но только предостерегал
Художник-друг: какой конфуз! —
Стога уже писал француз…

Писал, когда туман лучист,
Когда закат прозрачно-чист,
Месьё приметил — и на лист —
На то он — импрессионист…

Ах, что же делать, как же так?!
Гляди, месьё-то не простак!
Нашёл оригинальный стиль —
Мои стога изобразил!
И в снежном поле, вдалеке,
И будто домик в озерке,
И в дождь, и в вёдро, всё — стога!
Цена картинам дорога!

Обидно мне, досадно мне!
Стащил сюжет мой Клод Монэ!

Одрина Александра

*****

«Вокзал Сен-Лазар» Клода Моне

Картина Клода Моне:
«Вокзал Сен — Лазар».
Он почти весь в пелене:
Здесь царствует пар.

Железный локомотив
Дымит. Пар его
Окутал все на пути.
Почти ничего

Не различить уже в нём —
Стирает всё пар
На холсте. И ясным днем
Тает серый шар

Облака пара вокруг.
Уж виден вокзал,
Все возвращая на круг
На наших глазах.

Решетчатый потолок,
Крыша из стекла
Держат у пара поток
Воды и тепла.

И четких контуров нет.
Размыты цвета.
Будто всё видишь во сне
Пространство холста.

Ханин Борис

*****

«Мороз» Клода Моне

Мороз — везде мороз
В Москве или Париже.
Везде он щиплет нос,
И щеки иней лижет.

Картину Клод Моне
Назвал «Мороз» и только.
Застыли в тишине
Морозной вязи тонкой

Деревья и кусты.
Льдом и река покрылась.
Природа чистоты
Через мороз добилась.

Здесь часто белый цвет
Соседствует с другими
Оттенками, где свет
От солнца с голубыми

Соседствует порой.
Сиреневатым цветом
Тень видится зимой
Иль с ультрафиолетом.

Немало серых здесь
Оттенков очень разных,
Что падают с небес
В один из дней ненастных.

И лодки остов весь
Среди снегов чернеет.
Оставлен кем-то здесь
Пока оттает берег.

Художника мазок
Обьёмен и рельефен.
Любой его штришок
Почти великолепен.

И кажется: всегда
Природа здесь живая.
Очнётся ото льда
Река, весну встречая.

Обильный снег сойдет,
Закончатся морозы,
Свет солнца уберёт
Седой зимы угрозы.

Ханин Борис

*****

«Антиб утром» Клода Моне

Раннее утро в Антибе.
Лучи осветлили дома,
Блики играют в заливе,
Исчезла коварная тьма.

Кроны везде розовеют,
Играет в воде синева,
Стены Антиба белеют.
Кружат теней кружева.

Еле колышется море,
Меняя частенько свой цвет.
Тени и солнце здесь спорят,
За место на этой земле.

Воздуха много в картине
И легкости кратких мазков,
Что придают шарм пучине
Насыщенных, разных цветов.

Ханин Борис

*****

«В саду» Клода Моне

Кончается лето и близится осень:
Желтая крона у буйных акаций,
У стройной берёзки пробилася проседь.
Бурная смена идёт декораций.

В природе, что в садике летнем пред нами.
Бодро дорожка бежит у лужайки.
Здесь летняя зелень живёт островками
Ярких цветов, образующих стайки.

На светлой лужайке, почти посредине,
Расположились две юные дамы,
Одетые в юбки, что на кринолине.
Лежат на траве, читая романы.

Они на лужайке — два славных цветочка
Расцветших вот-вот, глядящие в осень.
Их юбки похожи на два лепесточка.
С зелёной листвой сочитются очень.

В последние дни уходящего лета
Две дамы в саду читают романы.
Лежат на траве, им не жаль туалета.
Строят на осень житейские планы.

Как символ в картине, дорожка по кругу
Бежит, словно цыклы времени года.
Идут друг за другом, сменяя друг друга,
В тот свой черёд, что диктует природа.

Ханин Борис

*****

«Пляж в Пурвиле» Клода Моне

Пустынен пляж. Меняется погода,
Заполонили небо облака.
Волнуются одни морcкие воды.
На пляже пусто без людей — тоска.

Зеленые и голубые краски
Передают волненье в суете,
А с ними вместе в очень тесной связке
И белый цвет глядится на холсте.

Волнуясь, море на песчаный берег
И скалы, что разбросаны вокруг,
Бросает волны мелкие в размере,
Что в пене все, шуршаньем будят слух.

А цветовая гамма красок моря
Довольно плавно тонет в облаках,
Несущих дождь и шторм, а шум прибоя
Уж слышится совсем издалека.

Ханин Борис

*****

«Японский мостик» Клода Моне

Почти не видно всей поверхности воды.
Заросший пруд с мазками водных лилий.
Он стойко пережил превратности судьбы
И спрятался среди своих идиллий.

Растительностью буйной обрамлен:
Плетями фиолетовых глициний,
Местами берег здесь совсем пленён
Осокой мелкой, что полна уныний.

И косами склонилась над водой,
Качая ими из-за ветра, ива.
Здесь властвует беспечность и покой.
Природа просто сказочно красива.

А временами легкий ветерок
Колышит зелень, гладь воды, морщиня.
И оживает сада уголок.
Оцепененья сразу нет в помине.

Японский мостик радугой стоит
Меж берегами над прудом прогнувшись,
И невесомо над водой парит
В порыве страстном, к небесам взметнувшись.

Гладь водная затихшего пруда
Сине — зелёным облаком на днище
Моста лишь отражается, когда
Вода луч солнечный в себе отыщет.

Луч солнца, пробиваясь сквозь листву,
Воды поверхность ярко освещает.
Он обнажает лилий красоту
И всю картину светом согревает.

Ханин Борис

*****

«Сорока» Клода Моне

О чем же сорока стрекочет,
Взлетев на калитку плетня?
А может быть, хлебушка хочет
Иль полную горсть ячменя?

Зима на дворе, много снега
В прошедшую ночь намело.
Какое здесь серое небо.
Наверно, здесь жить тяжело.

В снегу все дома, огороды.
Деревья укрылись в снегу.
Им здесь переждать непогоду
Поможет он даже в пургу.

Но солнце уже засветило,
И тени вокруг поползли.
Оно где-то долго бродило,
И выжить все еле смогли

Земля ждёт к весне поворота,
Но нет перелёный гостей.
И лишь одинокая нота —
Сорока на «нотном листе».

Ханин Борис

*****

«Парламент в Лондоне» Клода Моне

Туман почти размыл все формы зданий,
Стирая грани между небом и землей.
На полотне вид смутных очертаний,
Средь дня почти неразличимые порой.

Одна вода лишь красками играет
Бликуя под влияньем солнечных лучей.
Тумана пелену все ж разгоняя,
Играет множеством причудливых теней.

А солнце, пробиваясь через тучи,
Не в состоянии преодолеть туман.
И до земли доходит слабый лучик,
Весь город освещая «с горем пополам».

Таинственен густой туман на Темзе.
В его пологе приключенья даже ждешь
Туману город отвечает тем же:
Не всё увидишь сразу и не всё поймешь.

Лишь солнца свет стремительно — упорный,
Туман разгонит напрочь и, в конце концов,
Вновь будет виден город непокорный
Туману. Весь Парламент — Лондона лицо.

Ханин Борис

*****

«Парусные лодки. Регата в Аржантёе» Клода Моне

Пархают словно бабочки цветные
По водной глади парусные лодки:
И Желтые, и бледно-голубые.
И белые меж ними, посерёдке.

Покрыта водная поверхность рябью.
Здесь ветер гонит небольшие волны,
Почти, как буквы в книге с мелкой вязью,
Которыми полны морские воды.

Отличный день сегодня для регаты.
Надуты паруса попутным ветром.
С трудом большим их держат за канаты
Яхтсмены, в их борьбе за километры.

Пространства много небо занимает,
Как сочетание оттенков сложных.
Оно лиловым, розовым бывает,
Жемчужным, серым и весьма тревожным.

Цвета с небес сошли и потерялись
Средь крупных волн и водной мелкой ряби
Затем они в воде перемешались,
Всё повторив уже в небесной хляби.

И лишь дома под черепичной крышей
Вне суеты регаты, здесь пристижной,
Покрыты яркой краской красно-рыжей.
На берегу, как маяки, недвижны.

Ханин Борис

*****

«Бордигера» Клода Моне

Стоит у моря дивный городок.
Здесь совершенство и гармония природы.
Моне — он первым оценить всё смог,
Вкючая так же средиземноморья воды.

Здесь сочетаний много у цветов —
От зелени и синевы до фиолета.
Здесь часто можно сбиться со счетов
От множество ещё других оттенков лета.

Моне здесь явно выразил восторг
От ярко-синего волнующего моря,
Светло-коричневых домов. Итог
Здесь зелень подводила, правде жизни вторя.

На первом плане зелень деревов
То с очень тёмными, то светлыми тонами
Окраски распустившихся листов.
Стволы коричневой раскраски перед нами.

Реалистично, верно в полотне
Отражена природа средиземноморья
В её лесах, в морской голубизне,
В местечке дивном, что стоит у лукоморья.

Ханин Борис

*****

«Поле маков у Аржантёя» Клода Моне

Смотрим на эту картину.
Она по сюжету проста.
Склон у холма до низины
Украшен весь маком. Места

Справа на этой картине
Травой луговой заросли.
Тропинка, что посредине,
Петляет, теряясь вдали.

Двое идут по тропинке:
Мальчишка и женщина с ним
Рвёт он те маки в ложбинке
Наверно её это сын

Здесь эта женщина в шляпке
В руке держит синенький зонт.
Видно: всё в полном порядке.
Её лик спокоен и горд.

Видим её отраженье
С ребенком на гребне холма —
Какое то наважденье,
И всё необычно весьма.

Хочет художник, наверно,
Две стороны нам показать
Жизни текущей и бренной:
Красивую, можно назвать,

И серую повседневность,
Пришедшие в дом, что вдали.
Привычки, их переменность
Его изменить не смогли.

Маки пред домом красивы —
Чудесная, сытая жизнь.
Справа лугов перспектива —
Обыденность с «прозой» слились.

Дерево с мощною кроной,
Ростущее там, где холмы,
В небе подпёрло зелёной
Шапкой мОре голубизны.

Дуют там сильные ветры.
Сверкает и солнце порой,
Всем раскрывая секреты,
Храня на земле мир, покой.

Ханин Борис

*****

«Шторм в Бель-Иле» Клода Моне

Море бушует и бесится ветер.
Волны бросает на скалы внахлест.
Спор между морем и сушею вечен.
Кто победит, все ж неясен вопрос.

Пеною белой украшены волны,
Как паруса на старинных судах,
Разных размеров, изогнутой формы
Волны несут разрушенье и страх.

Ветер срывая с поверхности пену,
Клочья разносит ее по воде.
Скалы торчащие, выйдя из плена
Волн проходящих, стоят в череде

Новых нападок взъяренного моря.
Ветер гудит и грохочет прибой.
Долго еще здесь не будет покоя:
Битва меж сушей идет и водой.

Ханин Борис

*****

«Волны» Клода Моне

Здесь небо и море
Волнением полны.
В похожем узоре
В них тучи и волны.

Здесь пене раздолье,
С ней ветер играет.
Шумит грозно море,
В нас страх нагоняет.

На небе высоком
Плывут быстро тучи.
Уносит в далеко
Их ветер разлучник.

От моря и неба
Здесь веет прохладой.
Порыв каждый ветра
Приятен и сладок.

Волнуется море,
Но нет еще шторма.
Шумят, с ветром споря,
Барашками волны.

Оттенком играет
Зеленым и синим.
Вода завлекает.
И все, что мы видим

На этой картине,
Свежо и приятно.
Прекрасно поныне
И очень занятно.

Ханин Борис

*****

«Бульвар Капуцинок в Париже» Клода Моне

Нет очень четких линий в полотне,
А если есть — они кривые.
Здесь люди — силуэты. И везде
Одни мазки, при том скупые.

Дома, деревья, люди — это все
Для передачи настроенья
Нужно только. То счастье, что несут
В себе, в моменты вдохновенья.

Лучами освещается бульвар,
Уж заходящим солнцем в небе.
Народ заполнил площадь, тротуар
Без думы о насущном хлебе.

Дома в рядок вдоль улицы стоят,
Своими окнами взирая
Здесь на толпу, деревьев длинный ряд,
Бег времени с собой сверяя.

Картина смотрится не по частям.
Она глядится только в целом.
Ее вы отодвиньте от себя
И станет ясным, в чем здесь дело.

Бульвар, буквально, тут же позовет.
Вам передастся настроенье
Той атмосферы, где давно живет,
Всей суетою и волненьем.

Мгновение, увиденное здесь,
Запечатлел художник в краске.
Волшебной сделав на палитре смесь,
Что оживляет все, как в сказке.

Ханин Борис

*****

«Дом среди роз» Клода Моне

Буйство красок. И дом
Едва виден средь роз.
Забываешь о нем
Средь цветов буйных лоз.

Сад цветами зарос.
В красном цвете погряз.
И другими вразброс
Он расцвечен. Не зря

Столько красок в саду:
Чтобы радовать глаз.
Сад у всех на виду —
Словно бы напоказ.

Средь кустов красных роз
Виден с окнами дом,
Что цветами зарос,
Дверь открытая в нем.

И дорожка, как след,
К тому дому ведет
А на ней лилий цвет
Будто с неба плывет.

Как солдаты стоят,
Словно дом стерегут.
Ярким цветом манят
Розы в пышном цвету.

Ханин Борис

*****

«Рыбацкие лодки, спокойное море» Клода Моне

Вода, как поле синее.
В нем лодки, как дома.
На горизонте линией
Вода отделена

От неба тоже синего.
В нем облака висят.
И лодки обессилено
Без ветерка стоят.

И паруса погасшие
Напоминают нам
Кровли домов, познавшие
И дождь, и ураган.

Бликует море синее.
День к вечеру идет.
Нет рыбака счастливее,
Когда кефаль клюет.

Рыбалкой увлечение
Важней других забот.
Прекрасное мгновение,
Когда косяк идет.

Уменьем и терпением
Рыбак здесь наделен.
Не против и везения,
Во что, так верит он.

А море все — спокойное,
Колышется слегка.
Рыбалка впрямь раздольная.
Ну, рай для рыбака.

Ханин Борис

*****

«Дама в зелёном платье» Клода Моне

Она была уже в числе любимых,
Когда Моне писал её портрет.
Уход её в один из дней счастливых
Запечатлен. В тот памятный момент

Она лишь на пороге оглянулась,
Взглянула на художника, затем
Поправив шляпку, мило улыбнулась,
Чтобы уйти из студии совсем.

Он обратил вниманье у модели
На прелести спокойного лица,
На поднятой руке, изгибе шеи,
Осанке той, что трогает сердца.

Он полушубок выписал любовно.
Вниманье также обратил своё
На платье с фалдами, почти как волны,
Которое за нею вслед ползет.

Совсем не идеал ему был нужен.
Обыкновенной девушки портрет
Он написал, которой не был мужем,
Оставив в памяти потомков след.

Ханин Борис

*****

«Цветы в вазе» Клода Моне

Застывшая капля стекла.
Изящна, кокетлива ваза.
В себя поместить лишь смогла
Одну только ветку. Не сразу

Часть ветки в ту вазу вошла.
Ведь узким была горловина.
Листы, что могли помешать,
Обрезали на половину.

Изящная ветка. Она.
Похожа на девушку где-то,
Что так молода и стройна,
В зеленое платье одета.

Цветные сережки на ней.
Бутоны, как признаки лета,
Как капельки ярких огней,
Венчающих шик туалета.

Живительной влагой живет,
Налитой в стеклянную вазу.
К тому же еще и цветет.
Погибнет, конечно, не сразу.

Бессмертие ей не дано,
Другие займут это место.
А вазе же той суждено
Служить, проявляя кокетство.

Ханин Борис

Предлагаем подписаться на наш Telegram а также посетить наши самые интересный разделы Стихи, Стихи о любви, Прикольные картинки, Картинки со смыслом, Анекдоты, Стишки Пирожки.

И ещё немного о поэзии... Поэзия совершенно неотделима от психологии личности. Читая сегодня стихотворения прошлых лет, мы можем увидеть в них себя, понять заложенные в них переживания, потому что они важны и по сей день. Нередко поэзия помогает выразить невыразимое - те оттенки чувств, которые существуют внутри нас, и к которым мы не можем подобрать словесную форму. Кроме того стихи позволяют расширить словарный запас и развить речь, более точно и ярко выражать свои мысли. Поэзия развивает в нас чувство прекрасного, помогает увидеть красоту в нас и вокруг нас. Описанное выше в купе с образностью, краткостью и ассоциативностью стихотворной формы развивает нас как творческую, креативную личность, которая сама способна генерировать идеи и образы. Поэзия является великолепным помощником в воспитании и развитии ребенка. Знания, поданные в стихотворной форме (это может быть стих или песня), усваиваются быстрее и в большем объеме. Более того, стихи развивают фантазию и абстрактное мышление, и в целом делают жизнь детей эмоционально богаче и разнообразнее. Таким образом, очень важно, чтобы ребенок с первых дней слышал стихи и песни, впитывал красоту и многогранность окружающего его мира. Нас окружает поэзия красоты, которую мы выражаем в красоте поэзии!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *