Ночь перед бессмертием — Константин Симонов

Умер парень где-то
на земле Яванской
В душный и дождливый
зимний день январский,
Умер, не покаявшись,
не сказав ни звука,
У стены тюремной Читать далее «Ночь перед бессмертием — Константин Симонов»

Из песен о сверчках и цикадах — Сайгё

Вечер настал.
Там, где на мелком бамбуке
Жемчуг росы,
В тишине зазвучала
Первая песня сверчка.

Сайгё
(Перевод Марковой В. Н.)

Предлагаем подписаться на наш Telegram а также посетить наши самые интересный разделы Стихи, Стихи о любви, Прикольные картинки, Картинки со смыслом, Анекдоты, Стишки Пирожки.

И ещё немного о поэзии... Поэзия совершенно неотделима от психологии личности. Читая сегодня стихотворения прошлых лет, мы можем увидеть в них себя, понять заложенные в них переживания, потому что они важны и по сей день. Нередко поэзия помогает выразить невыразимое - те оттенки чувств, которые существуют внутри нас, и к которым мы не можем подобрать словесную форму. Кроме того стихи позволяют расширить словарный запас и развить речь, более точно и ярко выражать свои мысли. Поэзия развивает в нас чувство прекрасного, помогает увидеть красоту в нас и вокруг нас. Описанное выше в купе с образностью, краткостью и ассоциативностью стихотворной формы развивает нас как творческую, креативную личность, которая сама способна генерировать идеи и образы. Поэзия является великолепным помощником в воспитании и развитии ребенка. Знания, поданные в стихотворной форме (это может быть стих или песня), усваиваются быстрее и в большем объеме. Более того, стихи развивают фантазию и абстрактное мышление, и в целом делают жизнь детей эмоционально богаче и разнообразнее. Таким образом, очень важно, чтобы ребенок с первых дней слышал стихи и песни, впитывал красоту и многогранность окружающего его мира. Нас окружает поэзия красоты, которую мы выражаем в красоте поэзии!

Бамбуковый лес — Акутагава Рюносукэ

Бамбуковый лес
вдоль дороги слева и справа
холодной ночью…

Акутагава Рюносукэ
(Перевод Долина А. А.)

Природа (Спокойно маленькое озеро) — Николай Гумилев

Спокойно маленькое озеро,
Как чаша, полная водой.
Бамбук совсем похож на хижины,
Деревья — словно море крыш.
А скалы острые, как пагоды,
Возносятся среди цветов.
Мне думать весело, что вечная
Природа учится у нас. Читать далее «Природа (Спокойно маленькое озеро) — Николай Гумилев»

Дни «малой весны» — Акутагава Рюносукэ

Дни «малой весны».
Сквозь заслон из веток бамбука
не пробиться совке…

Акутагава Рюносукэ
(Перевод Долина А. А.)

Тронул штору над входом — Иида Дакоцу

Тронул штору над входом —
прохладен гладкий бамбук
порою осенней…

Иида Дакоцу
(Перевод Долина А. А.)

Письмо от злюки с острова Бабуку — Кирилл Авдеенко

Я маленькая злюка,
Всем детям шлю привет!
На острове Бабуку
Живу я много лет.
Я чёрная, как чёртик,
Как в печке домовой,
С большущими ушами
И лысой головой. Читать далее «Письмо от злюки с острова Бабуку — Кирилл Авдеенко»