Пригорюнилась, похудела, или, может, стряслась беда — Аля Кудряшева

Пригорюнилась, похудела, или, может, стряслась беда? Это очень смешное дело — выйти из дому в никуда. Пусть не трогает время нас — мы оказались не на земле, а по городу ходит насморк и чихает куда не лень. Забирается в заоконье и из труб на асфальт течет, мне бы лучше сидеть спокойно, мне бы лучше писать отчет. Между прочим, такая тема, что сдавать его в ноябре, я бы, может, того хотела, но пока вместо текста — бред, вместо выводов — многоточье, вместо тезисов — ерунда, а пойдем погуляем ночью? Ненадолго, ненавсегда, просто выйдем в усталый будень, убежим от чужой возни и забудем все, и забудем, и забудемся, черт возьми. Читать далее «Пригорюнилась, похудела, или, может, стряслась беда — Аля Кудряшева»

Проснувшись в час печальный, неурочный — Наталья Астафьева

Проснувшись в час печальный, неурочный
(а время спать),
я буду черной безъязыкой ночи
без слов внимать:
что в глубине ее живет, таится,
а что прошло…
Спит, голову свою закинув, птица,
в пух, под крыло. Читать далее «Проснувшись в час печальный, неурочный — Наталья Астафьева»

П.И. Постникову (Что в протоплазме зыблил океан) — Валерий Брюсов

Что в протоплазме зыблил океан,
Что древле чувствовал летучий ящер,
В чем жизнь была первичных обезьян, —
Всё ты впитал в себя, мой давний пращур!
И плоть живую передал ты мне,
Где каждый мускул, все суставы, кости
Гласят, как знав, о грозной старине,
О тех, что спят на мировом погосте.
Наследие бесчисленных веков,
Мое так мудро слепленное тело! Читать далее «П.И. Постникову (Что в протоплазме зыблил океан) — Валерий Брюсов»

Элегия — Евгений Вербин

Уходит молодость без спроса,
Без слов, без мятежей…
Уж волосы растут из носа
И из ушей.

И дети, что в одном квартале
Со мной живут,
Совсем уже большими стали:
Здороваться перестают. Читать далее «Элегия — Евгений Вербин»

Kамерата — Марина Цветаева

«Au moment ou je me disposais
a monter l’escalier, voila
qu’une femme, envelopee dans
un manteau, me saisit vivement
la main et l’embrassa».
Prokesh-Osten. «Mes relations
avec le duc de Reichstadt».*

Его любя сильней, чем брата,
— Любя в нём род, и трон, и кровь, —
О, дочь Элизы, Камерата,
Ты знала, как горит любовь.

Ты вдруг, не венчана обрядом,
Без пенья хора, мирт и лент,
Рука с рукой вошла с ним рядом
В прекраснейшую из легенд. Читать далее «Kамерата — Марина Цветаева»

Валерию Брюсову (При получении «Зеркала теней») — Александр Блок

И вновь, и вновь твой дух таинственный
В глухой ночи, в ночи пустой
Велит к твоей мечте единственной
Прильнуть и пить напиток твой.

Вновь причастись души неистовой,
И яд, и боль, и сладость пей,
И тихо книгу перелистывай,
Впиваясь в зеркало теней… Читать далее «Валерию Брюсову (При получении «Зеркала теней») — Александр Блок»

При посылке П. Верлену перевода «романсов без слов» — Валерий Брюсов

Еще покорный ваш вассал,
Я шлю подарок сюзерену,
И горд и счастлив тем, что Сену Читать далее «При посылке П. Верлену перевода «романсов без слов» — Валерий Брюсов»

Сложился спросонок лирический тёплый мотив

Сложился спросонок лирический тёплый мотив,
Я сразу решила: сейчас я его пропою
И выпущу в свет, деликатно — тебе — посвятив,
И выражу тем безграничную нежность мою!
Но встала, и тотчас меня закружили дела,
И строчки рассыпались дробью, не раня души,
А яркие искорки чувства — прикрыла зола —
Окалина с чайника… Тут, уж, пиши — не пиши… Читать далее «Сложился спросонок лирический тёплый мотив»

Призрачный Сайлент Хилл

Город уснул, как пёс,
кутаясь в лужи снов.
До полудетских слёз
город лишает слов.
Лунный протяжный свет,
млечный густой туман…
Выход? Таблички нет.
Двери — мираж, обман. Читать далее «Призрачный Сайлент Хилл»

Давай о главном помолчим

Давай о главном помолчим.
Мы так близки и жизнь не вечна.
Как много с именем твоим
Моих надежд и дум беспечных,
Я возлагаю в тишине
На наши любящие руки.
Я так люблю, что трудно мне,
Искать в словах намёк разлуки.
Слова оставим на потом,
Они пьянят и ранят метко,
Уж больно сладок их фантом. Читать далее «Давай о главном помолчим»