К Эмме — Иван Козлов

Из Шиллера

Туман далёкий затмевает
Былую радость навсегда,
И только взор ещё пленяет
Одна прекрасная звезда;
Но звёзды прелестью своей —
Лишь блеск один во тме ночей. Читать далее «К Эмме — Иван Козлов»

Спичка и зажигалка — Иван Терёхин

Какая классная подруга.
В корОбке спичка ей была.
Вы зажигали так друг друга
К друзьям приветлива мила. Читать далее «Спичка и зажигалка — Иван Терёхин»

Предлагаем подписаться на наш Telegram а также посетить наши самые интересный разделы Стихи, Стихи о любви, Прикольные картинки, Картинки со смыслом, Анекдоты, Стишки Пирожки.

И ещё немного о поэзии... Поэзия совершенно неотделима от психологии личности. Читая сегодня стихотворения прошлых лет, мы можем увидеть в них себя, понять заложенные в них переживания, потому что они важны и по сей день. Нередко поэзия помогает выразить невыразимое - те оттенки чувств, которые существуют внутри нас, и к которым мы не можем подобрать словесную форму. Кроме того стихи позволяют расширить словарный запас и развить речь, более точно и ярко выражать свои мысли. Поэзия развивает в нас чувство прекрасного, помогает увидеть красоту в нас и вокруг нас. Описанное выше в купе с образностью, краткостью и ассоциативностью стихотворной формы развивает нас как творческую, креативную личность, которая сама способна генерировать идеи и образы. Поэзия является великолепным помощником в воспитании и развитии ребенка. Знания, поданные в стихотворной форме (это может быть стих или песня), усваиваются быстрее и в большем объеме. Более того, стихи развивают фантазию и абстрактное мышление, и в целом делают жизнь детей эмоционально богаче и разнообразнее. Таким образом, очень важно, чтобы ребенок с первых дней слышал стихи и песни, впитывал красоту и многогранность окружающего его мира. Нас окружает поэзия красоты, которую мы выражаем в красоте поэзии!

Пока есть ещё шанс — Владимир Гельм

Пусть никогда не гаснет
в сердце огонь любви,
и душам будет ясным
восход зари. Читать далее «Пока есть ещё шанс — Владимир Гельм»

Я бросил молодость в пожар моей любви — Низами Гянджеви

Я бросил молодость в пожар моей любви.
На сердце у меня базар страстей любви.
Как сахар, таял я подчас от влаги глаз
В желанье сладостном вкусить скорей любви.
Пустые клятвы жизнь мою свели на нет. Читать далее «Я бросил молодость в пожар моей любви — Низами Гянджеви»

Мир покаянья моего разрушен вновь огнем любви — Низами Гянджеви

Мир покаянья моего разрушен вновь огнем любви.
Вновь разговеться мне пора несмешанным вином любви.
Кумиром сердце зажжено, чье имя вечное Зухра, —
И солнце силы лишено пред нежным божеством любви! Читать далее «Мир покаянья моего разрушен вновь огнем любви — Низами Гянджеви»

Я вспоминаю этот нежный взгляд

Я вспоминаю этот нежный взгляд... Он ветром теплым обнимает и ласкает...

Я вспоминаю этот нежный взгляд…
Он ветром теплым обнимает и ласкает
И в чашу жизни впрыскивает яд
Яд страсти и не мысленных мечтаний. Читать далее «Я вспоминаю этот нежный взгляд»

Отрывокъ (Сопротивляяся любовному огню) — Александр Сумароков

Сопротивляяся любовному огню,
Я плѣнниковъ любви, ужъ больте не виню,
Всегда сію я страсть ругаясь ненавидѣлъ,
И треволненіе ея съ бреговъ я видѣлъ:
Подверженъ наконець я нынѣ самъ любви,
И пламень чувствую во всей моей крови.
Я зрю себя, я зрю влюбившася и страсна:
Душа моя, уже на вѣкъ тебѣ подвластна: Читать далее «Отрывокъ (Сопротивляяся любовному огню) — Александр Сумароков»

Нет без тебя мне жизни на земле — Райнер Мария Рильке

Нет без тебя мне жизни на земле.
Утрачу слух — я все равно услышу,
очей лишусь — еще ясней увижу.
Без ног я догоню тебя во мгле.
Отрежь язык — я поклянусь губами.
Сломай мне руки — сердцем обниму.
Разбей мне сердце. Мозг мой будет биться
навстречу милосердью твоему. Читать далее «Нет без тебя мне жизни на земле — Райнер Мария Рильке»

Жар лихорадки доктора — Жоашен Дю Белле

Жар лихорадки доктора
Снимают влажною припаркой,
А пыл любви, сухой и жаркий,
Смягчит любовная игра.

Но брызнув воду внутрь костра,
Вы лишь взобьете пламень яркий — Читать далее «Жар лихорадки доктора — Жоашен Дю Белле»

Когда-нибудь, огнем любовным обуян — Омар Хайям

Когда-нибудь, огнем любовным обуян,
В душистых локонах запутавшись и пьян
Паду к твоим ногам, из рук роняя чашу
И с пьяной головы растрепанный тюрбан.

Омар Хайям
(Перевод с фарси Румера О.)