Ars Poetica — Арчибальд Маклиш

Стиху быть касаемым, как глобус,
плодом твердолобым;
глухим,
как старые монеты наощупь. Стихи
тихи, как тёртый рукавами
подоконник, где вырос мох. Что камни,
стихи бессловесны
в полёте небесном.

Стихам бы замереть во времени —
так луна восходит —
уходя (так луна по веткам бродит,
оставляя деревья в ночном неводе),
уходя (так зима на исходе:
по льдинке памяти — из ума)
Стихам бы замереть во времени —
так луна восходит.

Стиху б обязательно
по касательной:
всей истории скорбей —
кленовый лист, проём дверей;
любви —
луг и море, жар и стыть.
Стих должен не значить,
но быть.

Арчибалд Маклиш
(Перевод Терджимана Кырымлы)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *