Джаз-фантазия — Карл Сэндберг

Барабаны, гремите — бум, бум. Изнывайте жалобно, банджо.
Рыдайте извивами горл саксофоны. Играй, о джаз-банд!
Без жалости бейте суставами пальцев по жести кастрюль,
отрыгивайте тромбонами тромбы, верещите наждачной
бумагой, хуша, хуша, хуш…
Войте, как ветер осенний в вершинах деревьев, вопите, как
будто от боли в ужасе, вопите, как бешеный автомобиль,
ускользающий от полицейского мотоцикла. Играй, играй,
джаз-банд, оркестр барабанов, банджо, рожков, саксо-
фонов, кастрюль, — пусть двое пьяных, сцепившихся
на лестнице рьяно, бьют наугад, наобум и катятся вниз
по ступеням.
Вопите музыкой зычной… А там, на Миссисипи, ночной
пароход пробирается вверх по темной реке с ревом
гyy-yy-yy-у… И зелеными фонарями взывает к далеким
нежным звездам…
А красный месяц скачет на черных горбах прибрежных
холмов…
Играй, о джаз-банд!

Карл Сэндберг
(Перевод Зенкевича М.)

*****

Drum on your drums, batter on your banjoes, sob on the long
cool winding saxophones. Go to it, О jazzmen.

Sling your knuckles on the bottoms of the happy tin pans, let
your trombones ooze, and go husha-husha-hush with
the slippery sand-paper.

Moan like an autumn wind high in the lonesome tree-tops,
moan soft like you wanted somebody terrible, cry like
a racing car, slipping away from a motor-cycle cop,
bang-bang! you jazzmen, bang altogether drums, traps,
banjoes, horns, tin cans-make two people fight on
the top of a stairway and scratch each other’s eyes
in a clinch tumbling down the stairs.
Can the rough stuff… now a Mississippi steamboat pushes
up the night river with a hoo-hoo-hoo-oo… and the green
lanterns calling to the high soft stars… a red moon
rides on the humps of the low river hills… go to it,
О jazzmen.

Carl Sandburg

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *