Может быть, последняя моя песня — Пьер-Жан Беранже

Я не могу быть равнодушен
Ко славе родины моей.
Теперь покой её нарушен,
Враги хозяйничают в ней.
Я их кляну; но предаваться
Унынью — не поможет нам.
Ещё мы можем петь, смеяться…
Хоть этим взять, назло врагам!

Пускай иной храбрец трепещет, —
Я не дрожу, хотя и трус.
Вино пред нами в чашах блещет;
Я богу гроздий отдаюсь.
Друзья! наш пир одушевляя,
Он силу робким даст сердцам.
Давайте пить, не унывая!
Хоть этим взять, назло врагам!

Заимодавцы! Беспокоить
Меня старались вы всегда;
Уж я хотел дела устроить —
Случилась новая беда.
Вы за казну свою дрожите, —
Вполне сочувствую я вам.
Скорей мне в долг ещё ссудите!
Хоть этим взять, назло врагам!

Небезопасна и Лизетта;
Беды бы не случилось с ней.
Но чуть ли ветреница эта
Не встретит с радостью гостей.
В ней, верно, страха не найдётся,
Хоть грубость их известна нам.
Но эта ночь мне остаётся…
Хоть этим взять, назло врагам!

Коль неизбежна гибель злая,
Друзья, сомкнёмтесь — клятву дать,
Что для врагов родного края
Не будет наша песнь звучать!
Последней песнью лебединой
Пусть будет эта песня нам.
Друзья! составим хор единый!
Хоть этим взять, назло врагам!

Пьер-Жан де Беранже
(Перевод Михайлов М. Л.)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *