Париж ночью — Жак Превер

Три спички, зажженные ночью одна за другой:
Первая — чтобы увидеть лицо твое все целиком,
Вторая — чтобы твои увидеть глаза,
Последняя — чтобы увидеть губы твои.
И чтобы помнить все это, тебя обнимая потом,
Непроглядная темень кругом.

Жак Превер
(Перевод Михаила Кудинова)

*****

Paris at night

Trois allumettes une a une allumees dans la nuit
La premiere pour voir ton visage tout entier
La seconde pour voir tes yeux
La derniere pour voir ta bouche
Et l’obscurite tout entiere pour me pappeler tout cela
En te serrant dans mes bras

Jacques Prévert

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *