Переводчику «ЛИСАО» — Александр Гитович

Не сетуй, что бодрствовал ты,
А где-то без просыпу спали, —
Ты сам не хотел суеты
В своей добровольной опале.

Ты сам изобрел себе тут
Такую систему и метод,
Что стал добровольным и этот
Ночной принудительный труд.

Но если ты впрямь чародей
И замысел твой постоянен —
Трудись до конца, каторжанин,
На благо свободных людей.

Александр Ильич Гитович, 1965 год

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *