Серые глаза — рассвет — Редьярд Киплинг

Серые глаза - рассвет - Редьярд Киплинг

Серые глаза — рассвет,
Пароходная сирена,
Дождь, разлука, серый след
За винтом бегущей пены.

Чёрные глаза — жара,
В море сонных звёзд скольженье,
И у борта до утра
Поцелуев отраженье.

Синие глаза — луна,
Вальса белое молчанье,
Ежедневная стена
Неизбежного прощанья.

Карие глаза — песок,
Осень, волчья степь, охота,
Скачка, вся на волосок
От паденья и полёта.

Нет, я не судья для них,
Просто без суждений вздорных
Я четырежды должник
Синих, серых, карих, чёрных.

Как четыре стороны
Одного того же света,
Я люблю — в том нет вины —
Все четыре этих цвета.

Редьярд Киплинг, 1919 год
(Перевод Симонова К.)

*****

Литания влюбленных

Серый взгляд — причал продрог,
Лупит дождь, и слезы льют,
Разрывается гудок,
И кричит, прощаясь, люд.
С верой и надеждой пой —
Нет правдивей нас с тобой —
Всех влюбленных гимн святой:
«Не сгубить любви такой!»

Черный взгляд — дрожащий киль,
Справа, слева — млечный след,
Шепот у штурвала, штиль
И ночной блестящий свет.
В южном небе — крест живой,
Звездопад над головой,
Песнь влюбленных сквозь покой:
«Не сгубить любви такой!»

Карий взгляд — и пыль летит,
Летний зной, и пот с лица,
В кровь поводья, гром копыт,
Древний ритм стучат сердца.
Мчатся кони, словно в бой,
И, как встарь, споем с тобой
Всех влюбленных гимн святой:
«Не сгубить любви такой!»

Синий взгляд — и Симла вся
Серебрится в лунной мгле,
И Бенмор не спит, неся
Трепет вальса по земле.
Терпких слов кружащий рой,
Страсть, волшба, вино рекой —
И уверен всей душой:
«Не сгубить любви такой!»

Сжальтесь, милые, молю:
Разорен, пропал и сник.
Сразу четырех люблю —
И четырежды должник.
Но забуду про беду —
Новых девушек найду,
Сорок раз спою им свой
Всех влюбленных гимн святой:
«Не сгубить любви такой!»

Редьярд Киплинг, 1919 год
(Перевод Владимира Бойко)

*****

Молитва влюбленных

Серые глаза… Восход,
Доски мокрого причала.
Дождь ли? Слёзы ли? Прощанье.
И отходит пароход.
Нашей юности года…
Вера и Надежда? Да —
Пой молитву всех влюблённых:
Любим? Значит навсегда!

Чёрные глаза… Молчи!
Шёпот у штурвала длится,
Пена вдоль бортов струится
В блеск тропической ночи.
Южный Крест прозрачней льда,
Снова падает звезда.
Вот молитва всех влюблённых:
Любим? Значит навсегда!

Карие глаза — простор,
Степь, бок о бок мчатся кони,
И сердцам в старинном тоне
Вторит топот эхом гор…
И натянута узда,
И в ушах звучит тогда
Вновь молитва всех влюблённых:
Любим? Значит навсегда!

Синие глаза… Холмы
Серебрятся лунным светом,
И дрожит индийским летом
Вальс, манящий в гущу тьмы.
— Офицеры… Мейбл… Когда?
Колдовство, вино, молчанье,
Эта искренность признанья —
Любим? Значит навсегда!

Да… Но жизнь взглянула хмуро,
Сжальтесь надо мной: ведь вот —
Весь в долгах перед Амуром
Я — четырежды банкрот!
И моя ли в том вина?
Если б снова хоть одна
Улыбнулась благосклонно,
Я бы сорок раз тогда
Спел молитву всех влюблённых:
Любим? Значит — навсегда…

Редьярд Киплинг, 1919 год
(Перевод Василия Бетаки)

*****

Заклинание влюбленных

Серые глаза — слеза,
Порт заплаканный вдали,
Где крикливая толпа
Провожает корабли.
Заклинай, надейся, верь,
Всех единственных верней,
В заклинание любви:
«Не истлеть любви моей!»

Черные глаза — волна
В белой пене штормовой,
Серебром блестит луна,
Что-то шепчет рулевой.
Слушай, ночь чужих морей,
Южный Крест, дрожащий в ней,
Заклинание любви:
«Не истлеть любви моей!»

Карие глаза — в степи
Жаром опаленный тракт.
Топот бешеных копыт,
Сердце, бьющееся в такт.
Вторь дыханию коней,
Ветру выжженных степей
Заклинанием любви:
«Не истлеть любви моей!»

Синие глаза — холмы
В отражении озер,
Эхо северной зимы
В землях гималайских гор.
Расставайся, плачь и пей,
Заливай прощанья грусть.
Всей душой тебе клянусь:
«Не истлеть любви моей!»

Девы, сжальтесь, я не лгу.
Пощадите бедняка.
Я четырежды в долгу
У Амура-шутника.
Подчистую разорен,
Но когда б я был влюблен,
Снова повторил бы ей
Заклинание любви:
«Не истлеть любви моей!»

Редьярд Киплинг, 1919 год
(Перевод Натальи Резник)

*****

The Lovers’ Litany

Eyes of gray-the sodden quay,
Driving rain and falling tears,
As the steamer heads to sea
In a parting storm of cheers.
Sing, for Faith and Hope are high.
None so true as you and I —
Sing the Lovers’ Litany: —
«Love like ours can never die!»

Eyes of black-the throbbing keel
Milky foam to left and right;
Little whispers near the wheel
In the brilliant tropic night.
Cross that rules the Southern Sky,
Stars that sweep, and wheel, and fly,
Hear the Lovers’ Litany: —
«Love like ours can never die!»

Eyes of brown-the dusty plain
Split and parched with heat of June.
Flying hoof and tightened rein,
Hearts that beat the old, old tune.
Side by side the horses fly,
Frame we now the old reply
Of the Lovers’ Litany: —
«Love like ours can never die!»

Eyes of blue-the Simla Hills
Silvered with the moonlight hoar;
Pleading of the waltz that thrills,
Dies and echoes round Benmore.
«Mabel,» «Officers,» «Good-bye,»
Glamour, wine, and witchery —
On my soul’s sincerity,
«Love like ours can never die!»

Maidens, of your charity,
Pity my most luckless state.
Four times Cupid’s debtor I —
Bankrupt in quadruplicate.
Yet, despite this evil case,
And a maiden showed me grace,
Four-and-forty times would I
Sing the Lovers’ Litany: —
«Love like ours can never die!»

Joseph Rudyard Kipling, 1919

Предлагаем подписаться на наш Telegram а также посетить наши самые интересный разделы Стихи, Стихи о любви, Прикольные картинки, Картинки со смыслом, Анекдоты, Стишки Пирожки.

И ещё немного о поэзии... Поэзия совершенно неотделима от психологии личности. Читая сегодня стихотворения прошлых лет, мы можем увидеть в них себя, понять заложенные в них переживания, потому что они важны и по сей день. Нередко поэзия помогает выразить невыразимое - те оттенки чувств, которые существуют внутри нас, и к которым мы не можем подобрать словесную форму. Кроме того стихи позволяют расширить словарный запас и развить речь, более точно и ярко выражать свои мысли. Поэзия развивает в нас чувство прекрасного, помогает увидеть красоту в нас и вокруг нас. Описанное выше в купе с образностью, краткостью и ассоциативностью стихотворной формы развивает нас как творческую, креативную личность, которая сама способна генерировать идеи и образы. Поэзия является великолепным помощником в воспитании и развитии ребенка. Знания, поданные в стихотворной форме (это может быть стих или песня), усваиваются быстрее и в большем объеме. Более того, стихи развивают фантазию и абстрактное мышление, и в целом делают жизнь детей эмоционально богаче и разнообразнее. Таким образом, очень важно, чтобы ребенок с первых дней слышал стихи и песни, впитывал красоту и многогранность окружающего его мира. Нас окружает поэзия красоты, которую мы выражаем в красоте поэзии!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *