Сумерки — Поль Элюар

Что вовсе не ночь, а луна. Небо ласковое, точно кружка с парным
молоком, и ты, старина, улыбаешься, будто влюбленный.
И ты мне о них говоришь. Они украшают твой дух, украшают твой дом, нашу
жизнь украшают.
А, пожалуй, их много, дружище, слишком уж много обездоленных этих:
мать, и отец, и жена, и детишки.
Но ты мечтаешь спокойно, а я что-то умничать стал.

Поль Элюар
(Перевод Ваксмахера М. Н.)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *