И был этот день… и земля … и звезда — Алексей Борычев

И был этот день… и земля … и звезда.
По рельсам осенним неслись поезда,
По лунным блистающим нитям,
По мгле, по судьбе, по событиям…

И кто-то стоял, разливая вино
По тёмным бокалам и глядя в окно,
Где олово дня остывало,
Темнея лилово и ало. Читать далее «И был этот день… и земля … и звезда — Алексей Борычев»

К Нине (О Нина, о Нина) — Василий Жуковский

Нина, о Нина, сей пламень любви
Ужели с последним дыханьем угаснет?
Душа, отлетая в незнаемый край,
Ужели во прахе то чувство покинет,
Которым равнялась богам на земле?
Ужели в минуту боренья с кончиной —
Когда уж не буду горящей рукой Читать далее «К Нине (О Нина, о Нина) — Василий Жуковский»

Памяти Франсуа Рабле — Юнна Мориц

Чудесно рухнуть на опушку
Спиной — в тюфяк, щекой — в
И нежной ленью овладеть
Не по верхам, а в совершенстве,
Чтобы в растительном блаженстве,
Как шмель над клевером, гудеть! Читать далее «Памяти Франсуа Рабле — Юнна Мориц»

Из Путевых картин Гейне — Федор Тютчев

Прекрасный будет день, — сказал товарищ,
Взглянув на небо из окна повозки. —
Так, день прекрасный будет, — повторило
За ним мое молящееся сердце
И вздрогнуло от грусти и блаженства!..
Прекрасный будет день! Свободы солнце
Живей и жарче будет греть, чем ныне
Аристокрация светил ночных! Читать далее «Из Путевых картин Гейне — Федор Тютчев»

Памяти Хамзы — Андрей Дементьев

Куда бы ни вела меня дорога,
Какие книги ни легли б на стол,
Но в мудрости великого Востока
Я мудрость для души своей обрёл.
Перед бедой не опускаю руки,
Перед врагом не отведу глаза. Читать далее «Памяти Хамзы — Андрей Дементьев»

Ноктюрн — Гийом Аполлинер

Померкли небеса от уличного света
И сердце в такт огням спешит за жизнью следом
Чей свет небесную осиливая тьму
Одушевляет все не внове никому
Огни на улицах затмили небосвод
И дух лишь во плоти бессмертие найдет
И только в нас живет земным огнем согрета
Любовь то вечное что гибнет без ответа

Гийом Аполлинер
(Перевод Дубина Б.)

Гимн интеллектуальной красоте — Перси Биши Шелли

Незримого Начала тень, грозна,
Сквозь мир плывет, внушая трепет нам,
И нет препон изменчивым крылам —
Так ветра дрожь среди цветов видна;
Как свет, что льет на лес в отрогах гор луна,
Ее неверный взор проник
В любое сердце, в каждый лик,
Как сумрак и покой по вечерам,
Как тучки в звездной вышине,
Как память песни в тишине,
Как все, что в красоте своей
Таинственностью нам еще милей. Читать далее «Гимн интеллектуальной красоте — Перси Биши Шелли»

1831-го июня 11 дня (Моя душа, я помню) — Михаил Лермонтов

— 1 —

Моя душа, я помню, с детских лет
Чудесного искала. Я любил
Все обольщенья света, но не свет,
В котором я минутами лишь жил;
И те мгновенья были мук полны,
И населял таинственные сны
Я этими мгновеньями. Но сон,
Как мир, не мог быть ими омрачен. Читать далее «1831-го июня 11 дня (Моя душа, я помню) — Михаил Лермонтов»

Поэту для ненаписанной книги — Хуан Рамон Хименес

Да сотворим имена.
Нам недолгая жизнь дана.
Жизнь вещей — и та коротка.
Остаются навеки одни имена:
не любовь — о любви строка,
не цветок — названье цветка.
У любви и цветка
жизнь — бессмертье, когда км даны имена.
Да сотворим имена!

Хуан Рамон Хименес
(Перевод Андреева В.)

Все в этом мире эфемерно

Все в этом мире эфемерно.
Твори свое бессмертье, человек.
Ведь кто нам скажет достоверно:
Что будет взято в будущий ковчег?