Жду, когда зацветут вишни — Сайгё

В горах Ёсино
На ветках вишневых деревьев
Россыпь снежка.
Нерадостный выдался год!
Боюсь, цветы запоздают.

Сайгё
(Перевод Марковой В. Н.)

Припомню ли, сколько лет — Сайгё

Припомню ли, сколько лет
Я ждал вас, я с вами прощался,
Горные вишни в цвету.
Сердце свое вконец
Я истомил весною.

Сайгё
(Перевод Марковой В. Н.)

Предлагаем подписаться на наш Telegram а также посетить наши самые интересный разделы Стихи, Стихи о любви, Прикольные картинки, Картинки со смыслом, Анекдоты, Стишки Пирожки.

И ещё немного о поэзии... Поэзия совершенно неотделима от психологии личности. Читая сегодня стихотворения прошлых лет, мы можем увидеть в них себя, понять заложенные в них переживания, потому что они важны и по сей день. Нередко поэзия помогает выразить невыразимое - те оттенки чувств, которые существуют внутри нас, и к которым мы не можем подобрать словесную форму. Кроме того стихи позволяют расширить словарный запас и развить речь, более точно и ярко выражать свои мысли. Поэзия развивает в нас чувство прекрасного, помогает увидеть красоту в нас и вокруг нас. Описанное выше в купе с образностью, краткостью и ассоциативностью стихотворной формы развивает нас как творческую, креативную личность, которая сама способна генерировать идеи и образы. Поэзия является великолепным помощником в воспитании и развитии ребенка. Знания, поданные в стихотворной форме (это может быть стих или песня), усваиваются быстрее и в большем объеме. Более того, стихи развивают фантазию и абстрактное мышление, и в целом делают жизнь детей эмоционально богаче и разнообразнее. Таким образом, очень важно, чтобы ребенок с первых дней слышал стихи и песни, впитывал красоту и многогранность окружающего его мира. Нас окружает поэзия красоты, которую мы выражаем в красоте поэзии!

Когда слагали стихи на тему картины — Сайгё

Когда слагали стихи на тему картины на ширмах, я написал о тех людях, что лишь издали смотрят, как сановники Весеннего дворца толпятся вокруг цветущих вишен

Под сенью ветвей
Толпа придворных любуется…
Вишня в цвету!
Другие смотрят лишь издали.
Им жалко ее аромата.

Сайгё
(Перевод Марковой В. Н.)

Всем ветрам открыт — Мацуо Басё

Всем ветрам открыт
Аиста ночлег. Ветер,
Вишни зацвели.

Мацуо Басё
(Перевод Соколова В.)

В Марьине тоже расцветают вишни — Александр Аронов

Андрею Чернову

В Марьине тоже
расцветают вишни.
Бабочка села на мою собачку.
Как это случилось,
что я тут лишний?
Как это вышло,
что вот я сейчас заплачу? Читать далее «В Марьине тоже расцветают вишни — Александр Аронов»

Над вишней в цвету — Мацуо Басё

Над вишней в цвету
Спряталась за облака
Скромница луна.

Мацуо Басё
(Перевод Соколова В.)

По садам, по тихим перелескам — Игорь Кобзев

По садам, по тихим перелескам,
С лунным блеском, птичьим переплеском
Майская метелица прошла.
И в пылу весеннего задора
Сохнущая вишня у забора
Напоследок буйно зацвела.
Не смущаясь возрастом закатным,
Вся оделась жемчугом окатным,
Чтобы надивиться не могли. Читать далее «По садам, по тихим перелескам — Игорь Кобзев»

Белокурая вишня — акростих

Бутончики, секреты раскрывая,
Елей вишнёвых грёз в сердечко льют…
Любовь хмельную солнечного мая…
Отточенными рифмами влекут…
Красу цветов жемчужно-серебристых
Умеют столь эффектно показать!!! Читать далее «Белокурая вишня — акростих»

Стих о родном крае — Накамура Кусадао

Вечер. Вишни в цвету.
В том домишке и в этом тоже
играют на кото…

Накамура Кусадао
(Перевод Долина А. А.)

Из многих моих стихотворений о вишневых цветах — Сайгё

Дорогу переменю,
Что прошлой весной пометил
В глубинах гор Ёсино!
С неведомой мне стороны
Взгляну на цветущие вишни.

Сайгё
(Перевод Марковой В. Н.)