танюша радостно смеётся мяч наконец то утонул

танюша радостно смеётся
мяч наконец то утонул
теперь покинуть можно берег
и затеряться средь людей

Zhyv

Замешательство во время игры в футбол — Томас Транстрёмер

Замешательство
во время игры в футбол:
мяч перелетел через стену.

Томас Транстрёмер
(Перевод Анатолия Кудрявицкого)

Футбол — Николай Отрада

И ты войдешь. И голос твой потонет
В толпе людей, кричащих вразнобой.
Ты сядешь. И как будто на ладони
Большое поле ляжет пред тобой.

И то мгновенье, верь, неуловимо,
Когда замрет восторженный народ,-
Удар в ворота! Мяч стрелой и… мимо.
Мяч пролетит стрелой мимо ворот.
И, на трибунах крик души исторгнув,
Вновь ход игры необычайно строг… Читать далее «Футбол — Николай Отрада»

Загадки про мяч

Загадки про мячЛюди бьют его руками,
Головою и ногами,
Клюшкой по траве катают,
В сетку и кольцо кидают,
Вверх взлетает птицей вольной
И ему совсем не больно.
В лоб ударит, ты не плачь.
Называется он … .
(Мяч) Читать далее «Загадки про мяч»

с глазками с ушами получился мяч

с глазками с ушами
получился мяч
потому что сделал
этот мяч палач

iznatomen

Дым II — Исикава Такубоку

Как сердцу мил
Родной деревни говор!
На станцию хожу лишь для того,
Чтобы в толпе
Его услышать. Читать далее «Дым II — Исикава Такубоку»

Однажды я разбил стекло — Агния Барто

Нет, в жизни мне не повезло,
Однажды я разбил стекло.
Оно под солнечным лучом
Сверкало и горело,
А я нечаянно — мячом!
Ух, как мне нагорело!
И вот с тех пор,
С тех самых пор,
Как только выбегу
Во двор,
Кричит вдогонку кто-то:
— Стекло разбить охота? — Читать далее «Однажды я разбил стекло — Агния Барто»

Собрав ребят с околицы, с гумна, из душной хаты — Даниил Андреев

Собрав ребят с околицы, с гумна, из
душной хаты,
Июльским предвечернем испытывал ли ты
Под доброю, широкою улыбкою заката
Восторженную опрометь мальчишеской
лапты? Читать далее «Собрав ребят с околицы, с гумна, из душной хаты — Даниил Андреев»

мячей резиновых эскадры

мячей резиновых эскадры
неслись гонимые невой
не так был страшен облик тани Читать далее «мячей резиновых эскадры»

Мяч брошенный не скажет: «нет» и «да» — Омар Хайям

Мяч брошенный не скажет: «нет» и «да»,
Игрок метнул, — стремглав лети туда.
И нас не спросят: в мир возьмут и бросят.
Решает небо — каждого куда.

Омар Хайям
(Перевод с фарси Тхоржевского)