Ветер плачей слепых, лунные зимние дни,
детство, затихают шаги у чёрной ограды,
вечерние колокола.
Тихое настанье белой ночи,
и превращенье в пурпурные сны забот и болей Читать далее «Фён — Георг Тракль»
превращение
Картузов другом просвещенья — Петр Вяземский
Картузов другом просвещенья
В листках провозгласил себя.
О времена! О превращенья!
Вот каковы в наш век друзья!..
Пётр Андреевич Вяземский
Предлагаем подписаться на наш Telegram а также посетить наши самые интересный разделы Стихи, Стихи о любви, Прикольные картинки, Картинки со смыслом, Анекдоты, Стишки Пирожки.
И ещё немного о поэзии... Поэзия совершенно неотделима от психологии личности. Читая сегодня стихотворения прошлых лет, мы можем увидеть в них себя, понять заложенные в них переживания, потому что они важны и по сей день. Нередко поэзия помогает выразить невыразимое - те оттенки чувств, которые существуют внутри нас, и к которым мы не можем подобрать словесную форму. Кроме того стихи позволяют расширить словарный запас и развить речь, более точно и ярко выражать свои мысли. Поэзия развивает в нас чувство прекрасного, помогает увидеть красоту в нас и вокруг нас. Описанное выше в купе с образностью, краткостью и ассоциативностью стихотворной формы развивает нас как творческую, креативную личность, которая сама способна генерировать идеи и образы. Поэзия является великолепным помощником в воспитании и развитии ребенка. Знания, поданные в стихотворной форме (это может быть стих или песня), усваиваются быстрее и в большем объеме. Более того, стихи развивают фантазию и абстрактное мышление, и в целом делают жизнь детей эмоционально богаче и разнообразнее. Таким образом, очень важно, чтобы ребенок с первых дней слышал стихи и песни, впитывал красоту и многогранность окружающего его мира. Нас окружает поэзия красоты, которую мы выражаем в красоте поэзии!
Превращение Спинозы — Юрий Кузнецов
Смотрел загадочно Барух,
Шлифуя линзы быта,
Как пауки ловили мух
В углах звезды Давида.
Из всех её шести углов,
Из тупиков унылых Читать далее «Превращение Спинозы — Юрий Кузнецов»
французский повар по незнанью готовя свой деликатес
французский повар по незнанью
готовя свой деликатес
лишает многих превращенья
в принцесс
Мурка
Наконец превратился — Такахама Кёси
Наконец превратился
снегопад весенний — и вот
рассеялась белая мгла.
Такахама Кёси
(Перевод Долина А. А.)
Превращение пастуха в реку и происхождение болота — Ипполит Богданович
Кларису зря с высоких гор,
Алцип близ чистых вод, в долине,
И зря ее несклонный взор,
Пенял за то своей судьбине,
Что каждый день Кларису зрит
И каждый день в тоске страдает;
Что пленный дух она томит,
Приятных дней его лишает. Читать далее «Превращение пастуха в реку и происхождение болота — Ипполит Богданович»