Я тебя отвоюю у всех земель — Марина Цветаева

Я тебя отвоюю у всех земель - Марина Цветаева

Я тебя отвоюю у всех земель, у всех небес,
Оттого что лес — моя колыбель, и могила — лес,
Оттого что я на земле стою — лишь одной ногой,
Оттого что я тебе спою — как никто другой.

Я тебя отвоюю у всех времен, у всех ночей,
У всех золотых знамен, у всех мечей, Читать далее «Я тебя отвоюю у всех земель — Марина Цветаева»

Разрушьте своды церкви мрачной — Уильям Блейк

Разрушьте своды церкви мрачной
И катафалк постели брачной
И смойте кровь убитых братьев —
И будет снято с вас проклятье.

Уильям Блейк
(Перевод Самуила Маршака)

Дзен Telegram Facebook Twitter Pinterest

Материнское проклятье — Роберт Бернс

«Коня ячменем накормите
И жареным мясом — слугу,
Сегодня к воротам любимой
Подъеду я, если смогу».
«О сын мой, останься со мною,
Останься, со мною, молю,
И самую лучшую в доме
Постель я тебе постелю». Читать далее «Материнское проклятье — Роберт Бернс»

Если б можно было жить иначе — Валерий Прокошин

Если б можно было жить иначе,
Но проклятья не перебороть:
Мучаюсь… грешу… люблю… и плачу,
Тесную разнашивая плоть.
Только смысла нету — плоть всё тоньше, Читать далее «Если б можно было жить иначе — Валерий Прокошин»

Червь победитель — Эдгар Аллан По

Смотри! огни во мраке блещут
(О, ночь последних лет!).
В театре ангелы трепещут,
Глядя из тьмы на свет,
Следя в слезах за пантомимой
Надежд и вечных бед.
Как стон, звучит оркестр незримый:
То — музыка планет. Читать далее «Червь победитель — Эдгар Аллан По»

Поэтам XIX века — Шандор Петёфи

Не для пустой забавы пой
В угоду суетному миру!
Готовься к подвигу, поэт,
Когда берешь святую лиру.
И если хочешь воспевать
Свою лишь радость и страданья,
Не оскверняй заветных струн, —
Нужны ль тогда твои созданья? Читать далее «Поэтам XIX века — Шандор Петёфи»

Подражание народным стихам — Алджернон Суинберн

Четыре доски тяжелы как свинец.
Лишь гроб узнал, что сделал мертвец.

Первым проклятье сошло с языка
Могильной земле, что чертовски суха

Второе проклятье в голове родилось
Божьей работе, коей сгинуть пришлось. Читать далее «Подражание народным стихам — Алджернон Суинберн»

И мне доказательство верности этой — Анна Ахматова

И мне доказательство верности этой
Страшнее проклятий твоих.

Анна Андреевна Ахматова, 1956 — начало 1957 года

Проклятия — Вергилий

Будем, о Баттар, с тобой лебединым вторить напевам,
Снова и снова споем о растерзанных наших владеньях
И о злосчастной земле, где проклятья мы возглашали.
Прежде теленок льва пожрет, а волка козленок,
Прежде кефали дельфин убоится, а ястреб голубки,
Прежде порядок миров сокрушится хаосом новым,
Прежде погибнет все, чем цевница свободу утратит!
Ныне, Ликург, о тебе леса услышат и горы! Читать далее «Проклятия — Вергилий»

Ты научилась снимать проклятья — Анна Тукина

Ты научилась снимать проклятья…
Жить без оглядки, ты знаешь, можно…
Дышит в подол кружевного платья
Стражник-дракон, как ручная кошка…
Старый свидетель всего, что было… Читать далее «Ты научилась снимать проклятья — Анна Тукина»