Не покидай меня, услышь мои моленья — Хафиз Ширази

Не покидай меня, услышь мои моленья,
Друг сердца, свет очей, души успокоенье!
Полы твоих одежд влюбленным не коснуться —
А ты изорвала в лохмотья их терпенье.
Пусть красоту твою не сглазит злое время! Читать далее «Не покидай меня, услышь мои моленья — Хафиз Ширази»

Есть ли прощенье душе нераскаявшейся — Владимир Пяст

Есть ли прощенье душе нераскаявшейся?
Той, что выхода ищет и выйти не может?
Той, которую вечным явленьем тревожит
Призрак Предавшего, демон отчаявшегося?..

Владимир Алексеевич Пяст, 1905 год

Дзен Telegram Facebook Twitter Pinterest

Ты, вероятно, помнишь, да и забыть могла ли — Игорь Северянин

Ты, вероятно, помнишь, да и забыть могла ли,
Хотя бы и старалась навеки позабыть
Те вечера и ночи, когда с тобой мечтали —
И как с тобой мечтали счастливыми мы быть!
Ты, вероятно, знаешь, да и не знать возможно ль, Читать далее «Ты, вероятно, помнишь, да и забыть могла ли — Игорь Северянин»

Когда уже к неведомой отчизне — Анна Ахматова

Когда уже к неведомой отчизне
Ее рука незримая вела,
Последней страстью этой черной жизни
Божественная музыка была.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Прощенье ли услышать ожидала,
Прощанье ли вставало перед ней.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Иль тайна тайну к жизни вызывала
И тайна тайну хоронила там.
Иль музыка ей возвращала снова
Последнюю из тех пяти бесед,
И чудилось несказанное слово
И с того света присланный ответ.

Анна Андреевна Ахматова

В манере Поля Верлена — Поль Верлен

То, конечно, свет наделал лунный,
Что лицо в полночной маске тонет,
И Сатурн, который урну клонит,
Ускоряя юных лун кануны.
Он романсами без слез пленен, Читать далее «В манере Поля Верлена — Поль Верлен»

Жизнь, нет тебе вовек прощенья — Фазиль Искандер

Жизнь, нет тебе вовек прощенья,
За молодые обольщенья.
За девичьих очей свеченье.
За сон, за ласточкину прыть. Читать далее «Жизнь, нет тебе вовек прощенья — Фазиль Искандер»

Не бойся, о Хайям, что ты заслужишь тут — Омар Хайям

Не бойся, о Хайям, что ты заслужишь тут
Мученья вечные в аду за хмель и блуд,
Тому, кто не грешил, не будет и прощенья:
Лишь грешники себе прощение найдут.

Омар Хайям
(Перевод с фарси Румера О.)

Блажен, чья жизнь лишь тем омрачена — Луис де Камоэнс

Блажен, чья жизнь лишь тем омрачена,
Что он гоним красавицей надменной.
Он всё же мнит в надежде неизменной,
Что лучшие настанут времена.
Блажен, кому в разлуке суждена
Лишь боль о прошлом. Он в душе смиренной Читать далее «Блажен, чья жизнь лишь тем омрачена — Луис де Камоэнс»

Прости меня — я повторяю вновь

Прости меня — я повторяю вновь,
Слова те — всплеск эмоций, лишь порыв.
Ведь не ушла, не кончилась любовь,
Прощенья ждёт, все ссоры позабыв.

Одиночество — Татьяна Варфоломеева

Одиночество — как вдохновенье,
Одиночество — это зима,
Одиночество — это прощенье,
Переулки, проспекты, дома…
Ты, локтями касаясь прохожих,
Остаешься вовне, вне времен,
Вне пригожих и вне непохожих,
Позабытых, как давешний сон. Читать далее «Одиночество — Татьяна Варфоломеева»