Нет, Ночь! Когда душа, мечтая,
Еще невинно-молодая,
Блуждала — явное любя,
Казалось мне, что ты — святая,
Но блекнут чары, отпадая, — Читать далее «Злая ночь — Константин Бальмонт»
раскаяние
мне утром шеф намылил шею и ждал раскаянья но шиш
мне утром шеф намылил шею
и ждал раскаянья но шиш
там полкуска ещё осталось
для лыж
Мурка
Предлагаем подписаться на наш Telegram а также посетить наши самые интересный разделы Стихи, Стихи о любви, Прикольные картинки, Картинки со смыслом, Анекдоты, Стишки Пирожки.
Я поняла, ты не хотел мне зла — Вероника Тушнова
Я поняла, —
ты не хотел мне зла,
ты даже был
предельно честен где-то,
ты просто оказался из числа
людей, не выходящих из бюджета. Читать далее «Я поняла, ты не хотел мне зла — Вероника Тушнова»
Возлюби себя хоть за что-нибудь — Валентина Бутрос
Возлюби себя хоть за что-нибудь,
В каждом есть свет любви Божественной.
Не летать нам с тобою пО небу,
От тоски в этом мире тесно нам.
Помирись с собой хоть на пару дней, Читать далее «Возлюби себя хоть за что-нибудь — Валентина Бутрос»
Словно тяжким огромным молотом — Анна Ахматова
Словно тяжким огромным молотом
Раздробили слабую грудь.
Откупиться бы ярким золотом, —
Только раз, только раз вздохнуть! Читать далее «Словно тяжким огромным молотом — Анна Ахматова»
Раскаяние — акростихи
Развей, прошу мои сомненья,
А я подумаю над прошлым,
Сегодня очень одиноко,
Кричать и плакать мне охото!
А я молчу, смотрю в окно,
Я б изменила всё давно,
Но,только как остановиться
И вновь с нормальной жизнью слиться?
Её покинула давно! Читать далее «Раскаяние — акростихи»
Нас, пьяниц, не кори! Когда б господь хотел — Омар Хайям
Нас, пьяниц, не кори! Когда б господь хотел,
Он ниспослал бы нам раскаянье в удел.
Не хвастай, что не пьешь, — немало за тобою,
Приятель, знаю я гораздо худших дел.
Омар Хайям
(Перевод с фарси Румера О.)
Мигающее пламя — Иван Игнатьев
Взоры Проклятьем молитвенны.
В отмели чувств
Серые рытвины
Медлительны, как лангуст.
Сердце Бодрю Отчаяньем,
Пью ужас закрыв глаза. Читать далее «Мигающее пламя — Иван Игнатьев»
Не зарекайся пить бесценных гроздий сок — Омар Хайям
Не зарекайся пить бесценных гроздий сок,
К себе раскаянье ты пустишь на порог.
Рыдают соловьи, и расцветают розы…
Ужели в час такой уместен твой зарок?
Омар Хайям
(Перевод с фарси Румера О.)
Ты извини меня любимая принцесса
Ты извини меня любимая принцесса,
За то, что неприятности принес.
Не будет больше огорчения и стресса.
Твоих не допущу, безвинных, слез! Читать далее «Ты извини меня любимая принцесса»