Гора спокойного сердца — Брет Гарт

Грядою скал и мутных вод потоком,
Изгибами лощин,
Ты поднялась в спокойствии глубоком
Над суетой мужчин,
Но в грубой речи мысли откровенья
Слов чистых не нашли,
Дрожа, как лепестки, в твоих владеньях
Рассеялись вдали. Читать далее «Гора спокойного сердца — Брет Гарт»

К шишке огромного дерева — Брет Гарт

О, диких зарослей малыш,
Найдёныш Западной дубравы!
Ты на столе моём стоишь
Давно, и странный, и шершавый.
И рад судьбе наверняка,
Вниманью новых лиц галдящих,
Как будто и не спят века
В твоих коробочках блестящих. Читать далее «К шишке огромного дерева — Брет Гарт»

Перо Томаса Старра Кинга — Брет Гарт

Упавшая волшебная свирель
Ещё хранит в себе звучаний диво.
Прервав аллегро, умер менестрель,
И не вернуть мотивы.

Но кто закончит прерванный напев,
Пробудит инструмент нам столь желанный,
Даст трубочке тончайшей, осмелев,
Грозу трубы органной! Читать далее «Перо Томаса Старра Кинга — Брет Гарт»

«Вечерний звон» из Монтерея — Брет Гарт

О, звон плывёт, О, звон поёт
Над мрачной пустошью глухой,
Вечерня с берега несёт
Благословенье и покой,
Да будут житницы полнее!
О перезвон! О Eleison!
Колокола из Монтерея! Читать далее ««Вечерний звон» из Монтерея — Брет Гарт»

Ньюпортская романтическая история — Брет Гарт

Что слышал, поведаю вам не таясь,
Она умирала от горя;
Но дух её жив, и душа её часть
Печального дома у моря.

Любовник-француз был и ветрен, и мил,
Столетья ещё не прошло —
Его из объятий бедняжки сманил
В поход адмирал Рошамбо. Читать далее «Ньюпортская романтическая история — Брет Гарт»

«Двадцать лет» — Брет Гарт

Я не слушал тебя, старина!
Извини! Размечтался устало.
Звон льдинок в бокале вина
Разбудил мою память от сна,
И струна её вновь зазвучала.

Оказался на пастбище вдруг
Я, спустя двадцать лет — всё знакомо,
В этом звуке услышал, мой друг,
Колокольчиков звон я вокруг
От коров, приближавшихся к дому. Читать далее ««Двадцать лет» — Брет Гарт»

Штрихи к портрету, рядом с превосходным человеком — Брет Гарт

Ты задаром куплен был,
Где, когда — я позабыл!
Может, облик твой — пленил,
Бог лишь помнит.
Но ты чем-то не похож
На моих собратьев всё ж,
Некрасив кто, иль пригож
В неге комнат. Читать далее «Штрихи к портрету, рядом с превосходным человеком — Брет Гарт»

Стационарный смотритель отдаленной прерии — Брет Гарт

Одна скамейка, небо — оттиск серый,
Пустой перрон как мрачный силуэт,
Двенадцать лет платформе, дальше — прерий
Двенадцать миль мерцающий просвет.

Восток, юг, север, запад, — всё уныло,
В лохмотьях пара поезд мчит, гудя,
Сужаясь, пика рельсов даль пронзила,
Сломав завесу беженца-дождя. Читать далее «Стационарный смотритель отдаленной прерии — Брет Гарт»

Что волк на самом деле сказал Красной шапочке — Брет Гарт

Милая дева, в смятенье, в волненье,
Что ты там шепчешь всё в недоуменье?
«Глазки большие и дики немножко?»
Ну-ка, получше смотри, моя крошка!
Взглянешь получше — увидишь живые
Щёки с румянцем, глаза голубые. Читать далее «Что волк на самом деле сказал Красной шапочке — Брет Гарт»