Сегодня, О Душа, даю тебе чудесное зерцало — Уолт Уитмен

Сегодня, О Душа, даю тебе чудесное зерцало.
Столь долго в темноте, под спудом туч и пыли покоилось оно —
Но тучи минули — пропал и пыли след.
…Вглядись теперь, Душа, в его прозрачное сиянье,
Оно не скроет от тебя и самой малой из черт Земли и Неба.

Уолт Уитмен

Читая книгу — Уолт Уитмен

Читая книгу, биографию прославленную,
И это (говорю я) зовется у автора человеческой жизнью?
Так, когда я умру, кто-нибудь и мою опишет жизнь?
(Будто кто по-настоящему знает что-нибудь о жизни моей.
Heт, зачастую я думаю, я и сам ничего не знаю о своей Читать далее «Читая книгу — Уолт Уитмен»

Есть те, кто учит лишь покою и беспечности — Уолт Уитмен

Есть те, кто учит лишь покою и беспечности;
А я преподаю уроки смерти и войны моим любимым,
Чтоб не застали их врасплох напасти в урочный час.

Уолт Уитмен
(Перевод Сергея Михайлова)

Из колыбели, раскачивающейся бесконечно — Уолт Уитмен

Из колыбели, раскачивающейся бесконечно,
Из горла птицы смеющейся, музыкальной нитью обкручивающей — полночным
сиянием,
По белым пескам, сквозь равнины,
Взволнованный ребенок бежит один, босиком,
Сосредоточенно углубляясь в переплетения снов и отблесков, уходя от теней, словно Читать далее «Из колыбели, раскачивающейся бесконечно — Уолт Уитмен»

Серый и хмурый стан, за час до рассвета — Уолт Уитмен

Серый и хмурый стан, за час до рассвета
Я вышел из палатки, гонимый бессонницей,
И спустился по узкой тропинке, ведущей к полковому госпиталю.
Там три фигуры, распростертые на носилках,
Три бездыханных тела, оставленных в тишине
Увидал я, и каждое было одеялом накрыто,
Светло-коричневым шерстяным одеялом,
Тяжелым и пыльным, обворачивающим все. Читать далее «Серый и хмурый стан, за час до рассвета — Уолт Уитмен»

Слышу, поет Америка — Уолт Уитмен

Слышу, поет Америка, разные песни я слышу:
Поют рабочие, каждый свою песню, сильную и зазывную.
Плотник — свою, измеряя брус или балку,
Каменщик — свою, готовя утром рабочее место или покидая
его ввечеру,
Лодочник — свою, звучащую с его лодки, матросы свою — с
палубы кораблей, Читать далее «Слышу, поет Америка — Уолт Уитмен»

О капитан, Мой капитан — Уолт Уитмен

О капитан! Мой капитан! Рейс трудный завершен,
Все бури выдержал корабль, увенчан славой он.
Уж близок порт, я слышу звон, народ глядит, ликуя,
Как неуклонно наш корабль взрезает килем струи.
Но сердце! Сердце! Сердце!
Как кровь течет ручьем
На палубе, где капитан
Уснул последним сном! Читать далее «О капитан, Мой капитан — Уолт Уитмен»

Приснился мне город — Уолт Уитмен

Приснился мне город, который нельзя одолеть, хотя бы
напали на него все страны вселенной,
Мне мнилось, что это был город Друзей, какого еще никогда
не бывало.
И превыше всего в этом городе крепкая ценилась любовь,
И каждый час она сказывалась в каждом поступке жителей
этого города,
В каждом их слове и взгляде.

Уолт Уитмен
(Перевод Корнея Чуковского)

Когда я слушал ученого астронома — Уолт Уитмен

Когда я слушал ученого астронома
И он выводил предо мною целые столбцы мудрых цифр
И показывал небесные карты, диаграммы для измерения
звезд,
Я сидел в аудитории и слушал его, и все рукоплескали ему,
Но скоро — я и сам не пойму отчего — мне стало так нудно и
скучно, Читать далее «Когда я слушал ученого астронома — Уолт Уитмен»