Две силы есть — две роковые силы,
Всю жизнь свою у них мы под рукой,
От колыбельных дней и до могилы, —
Одна есть Смерть, другая — Суд людской.
И та и тот равно неотразимы,
И безответственны и тот и та,
Пощады нет, протесты нетерпимы, Читать далее «Две силы есть — две роковые силы — Федор Тютчев»
вина
Мы сваливать не вправе — Николай Рубцов
Мальчик-вор и его мать — Эзоп
Мальчик в школе украл у товарища дощечку и принес матери. А та не только его не наказала, но даже похвалила. Тогда в другой раз он украл плащ и принес ей, а она приняла это еще охотнее.
Время шло, мальчик стал юношей и взялся за кражи покрупнее. Наконец, поймали его однажды с поличным и, скрутив локти, повели на казнь; а мать шла следом и колотила себя в грудь. Читать далее «Мальчик-вор и его мать — Эзоп»
чтоб мне не быть всему виною
чтоб мне не быть всему виною
я хату сразу с краю строю
Диковинка
Из кругa женского (Полусафические строфы) — Аделаида Герцык
I. Спокойствие
Ты меня спросила, отчего ты мало
У меня огня и тоски любовной,
Отчего мой голос звучит так ровно
И нет в нем жала?
Я сама хотела любви мятежной,
Чтоб во встречах, взглядах зажглось волненье,
Но умею только просить прощенья
И быть покорной.
Я не раз искала себе услады,
Я любимое надевала платье,
Но чуть вспыхнет зарево, в миг объятья
Встает пощада. Читать далее «Из кругa женского (Полусафические строфы) — Аделаида Герцык»
Подражание Кафке (Другие уводят любимых) — Анна Ахматова
Другие уводят любимых, —
Я с завистью вслед не гляжу.
Одна на скамье подсудимых
Я скоро полвека сижу.
Вокруг пререканья и давка
И приторный запах чернил. Читать далее «Подражание Кафке (Другие уводят любимых) — Анна Ахматова»
Сочинитель и Разбойник — Иван Крылов
В жилище мрачное теней
На суд предстали пред судей
В один и тот же час: Грабитель
(Он по большим дорогам разбивал1,
И в петлю, наконец, попал);
Другой был славою покрытый Сочинитель:
Он тонкий разливал в своих твореньях яд,
Вселял безверие, укоренял разврат,
Был, как Сирена2, сладкогласен,
И, как Сирена, был опасен.
В аду обряд судебный скор; Читать далее «Сочинитель и Разбойник — Иван Крылов»
Унылых осеней прошел над нами ряд — Омар Хайям
Унылых осеней прошел над нами ряд,
И нашей жизни дни развеял листопад.
Пей! Ведь сказал мудрец, что лишь вина дурманом
Мы можем одолеть тоски душевной яд.
Омар Хайям
(Перевод с фарси Румера О.)
Что есть годы — Марианна Мур
В чем мы безвинны, в чем
Мы виноваты? Все на свете смертны,
Все жертвы под мечом.
Кто объясненье даст: откуда — храбрость,
Все это убежденное сомненье,
Весь этот зов немой и слух оглохший,
То, что в любой беде и даже в смерти
Вселяет в слабых страсть —
Быть, не poбеть, не пасть? Читать далее «Что есть годы — Марианна Мур»
Любимая, свою вину я никогда не позабуду
Прости, меня я больше так не буду,
Любимая, свою вину я никогда не позабуду,
Но так хочу, что б мы с тобою мирно жили,
Лелеяли друг друга, холили, любили.