Призрак — Сусанна Мар

Кто там? — Я, что прекраснее
Всех воскреснувших снов,
От зловещих корней терновника
Пришла под твой кров. Читать далее «Призрак — Сусанна Мар»

перезвони перезвони мне шептал всю ночь я в телефон

перезвони перезвони мне
шептал всю ночь я в телефон
который ложкой нацарапан
в моей палате на стене

Gavriloff

Предлагаем подписаться на наш Telegram а также посетить наши самые интересный разделы Стихи, Стихи о любви, Прикольные картинки, Картинки со смыслом, Анекдоты, Стишки Пирожки.

И ещё немного о поэзии... Поэзия совершенно неотделима от психологии личности. Читая сегодня стихотворения прошлых лет, мы можем увидеть в них себя, понять заложенные в них переживания, потому что они важны и по сей день. Нередко поэзия помогает выразить невыразимое - те оттенки чувств, которые существуют внутри нас, и к которым мы не можем подобрать словесную форму. Кроме того стихи позволяют расширить словарный запас и развить речь, более точно и ярко выражать свои мысли. Поэзия развивает в нас чувство прекрасного, помогает увидеть красоту в нас и вокруг нас. Описанное выше в купе с образностью, краткостью и ассоциативностью стихотворной формы развивает нас как творческую, креативную личность, которая сама способна генерировать идеи и образы. Поэзия является великолепным помощником в воспитании и развитии ребенка. Знания, поданные в стихотворной форме (это может быть стих или песня), усваиваются быстрее и в большем объеме. Более того, стихи развивают фантазию и абстрактное мышление, и в целом делают жизнь детей эмоционально богаче и разнообразнее. Таким образом, очень важно, чтобы ребенок с первых дней слышал стихи и песни, впитывал красоту и многогранность окружающего его мира. Нас окружает поэзия красоты, которую мы выражаем в красоте поэзии!

Ночь напролет до самого рассвета — Намжил Нимбуев

Ночь напролет до самого рассвета
бродил я по аллеям, размышляя
о глубочайших тайнах бытия.
— Что потерял? — спросила дворничиха.

Намжил Ширабович Нимбуев

Ответ «Верноподданным уроженцам Шотландии» — Роберт Бернс

Вы, верные трону, безропотный скот,
Пируйте, орите всю ночь напролет.
Позор ваш — надежный от зависти щит.
Но что от презрения вас защитит?

Роберт Бёрнс
(Перевод Самуила Маршака)

Ах, зачем эта ночь… Так была хороша!

Ах, зачем эта ночь…
Так была хороша!
Не болела бы грудь,
Не страдала б душа.

Полюбил я ее,
Полюбил горячо,
А она на любовь
Смотрит так холодно.

Не понравился ей
Моей жизни конец,
И с постылым назло
Мне пошла под венец.

Звуки вальса неслись,
Веселился весь дом,
Я в каморку свою
Пробирался с трудом.

И всю ночь напролет
Я все думал о ней:
Каково будет ей
Без милого жить век?

Стихи и музыка неизвестного автора
(переработка А. Давыдова)