Весна (Апрель без ясной близости твоей…) — Хуан Рамон Хименес

Апрель без ясной близости твоей
та же зима, лишенная сиянья.
И без его цветов в твоем дыханье
весь год весна цветущая ветвей.
Ты подлинней весны и ты пьяней,
ты роза истины в конце скитанья,
лужайка сокровенная и ранний
благоуханный ветерок с полей.
Каким покоем дышит мир вечерний.
Источник нежности, твой смех струится,
и мы с тобой единый силуэт.
И розу я сорву, она без терний,
твой ветерок овеет мне ресницы,
и осенит мне лоб твой чистый свет.

Хуан Рамон Хименес
(Перевод Самаева М.)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *