Внаймы — Теодор Крамер

Я ушел из города по шпалам,
мне — шагать через холмы судьба,
через поймы, где над красноталом
одиноко кличут ястреба;
рук повсюду не хватает в поле,
как-нибудь найдется мне кусок —
но нигде не задержусь я доле,
чем стоит на пожне колосок.

Если бродишь по долине горной —
средь корчевщиков не лишний ты;
в хуторах полно работы шорной,
всюду в непорядке хомуты, —
на усадьбах рады поневоле
ловкой да сноровчатой руке, —
но нигде не задержусь я доле,
чем зерно в осеннем колоске.

Принялись давильщики за дело,
потому как холод на носу;
я гоню первач из можжевела,
пробу снять заказчику несу, —
любо слышать мне, дорожной голи,
отзывы хозяев о вине,
но нигде не задержусь я доле,
чем сгорает корешок в огне.

Теодор Крамер
(Перевод Евгения Витковского)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *