Вора просил я персик украсть — Уильям Блейк

Вора просил я персик украсть.
Мне был молчаливый отказ.
Стройную даму просил я возлечь —
Но брызнули слезы из глаз.

Тут ангел вору
Моргнул, а гибкой
Леди поклон
Отвесил с улыбкой,

И овладел,
Между шуткой и делом,
Дамой податливой,
Персиком спелым.

Уильям Блейк
(Перевод Потаповой В. А.)

*****

I asked a thief to steal me a peach.
He turned up his eyes.
I ask`d a lithe lady to lie her down:
Holy and meek, she cries.

As soon as I went
An Angel came:
He wink`d at the thief,
And smil`d at the dame;

And without one word said
Had a peach from the tree,
And still as a maid
Enjoy`d the lady.

William Blake

Предлагаем подписаться на наш Telegram а также посетить наши самые интересный разделы Стихи, Стихи о любви, Прикольные картинки, Картинки со смыслом, Анекдоты, Стишки Пирожки.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *