Я слышал — изменив холодному презренью,
Разгорячились вы всерьез,
Когда вам «Монитер» дурацкое творенье
Глупца Барера преподнес.
Труды педанта вас вконец разволновали,
А стыд и страх ввели во грех,
И вы его при всех фракийцем обозвали, —
Мол, перепортил женщин всех.
К тому же говорят… Но я-то полагаю,
Что честь, краса в глазах молвы
Любым наветам вас всечасно подвергают…
Однако, сказывают, вы
Хоть шепотом, но все ж по адресу подонка
К фигурам, истинно мужским,
Добавили «подлец», «сутяжная душонка»
И пару слов, подобных им.
Вам это не к лицу. Пусть он таков, но все же…
Не дело черни подражать.
Забудьте их язык. Бесстыдство речи может
Бесстыдство дела поддержать.
Андре Мари де Шенье
(Перевод Геннадия Русакова)