Золото — Райнер Мария Рильке

Если б не было его — оно бы
все равно родилось тем не менее
в руслах рек иль в горных недрах, чтобы
выявиться из броженья
воли, из идеи о руде —
той, что надо всеми и всех лучше.
И Мероя — край, запавший в душу,
им мерещился везде
и повсюду — сердцем их воспетый
и навязчивый, как идеал.
Сыновья ж, избороздив полсвета,
обретали (по обету
их отцов) возвышенный металл.
Там он рос и набирался сил,
чтоб затем уйти, их опороча —
тех, кто был ему не мил.
Но (по слухам) он последней ночью
вспомнит всех, кого забыл.

Райнер Мария Рильке
(Перевод В. Летучего)

*****

Но не будь его — оно бы в недрах
гор их силой воли зародилось
и, созревшее в глубинах щедрых,
в русла рек ушло с песком и илом,

улетело, не боясь преград,
движимо навязчивой идеей,
что металл вселенной овладеет:
на краю земли легло бы в клад

за пределами людских познаний,
где царят неведомые силы;
по намекам отчих ожиданий
сыновья со славой из скитаний,
возмужав, его бы приносили

в дом, где суждено ему расти,
но из рук, расслабленных достатком,
ускользнет брезгливо и — в пути.
Может и вернуться: не остаться,
а шепнуть последнее прости.

Райнер Мария Рильке
(Перевода Ю. Тарнопольский)

*****

Думали, что этого не будет?
Не родится в реках и горах
В благородных и редчайших рудах
Золото, воспетое в веках?

Встарь сердца не ведали покоя,
Добывая ценное из скал,
Но в местечке маленьком Мерое,
Затаился денежный металл.

На краю земли в эфире бренном,
За пределом знания землян,
В самой яркой точке во Вселенной
Найден самородок драгоценный,
Покорён пылающий вулкан.

Выросло из недр богатых племя
Сыновей, ослабленных судьбой.
И грядущих сильных поколений,
Всласть познавших символ ценовой,
Ставший выше всех других значений.

Райнер Мария Рильке
(Вольный перевод Натальи Хариной)

*****

Das Gold

Denk es w;re nicht: es h;tte m;ssen
endlich in den Bergen sich geb;ren
und sich niederschlagen in den Fl;ssen
aus dem Wollen, aus dem G;ren

ihres Willens; aus der Zwang-Idee,
dass ein Erz ist ;ber allen Erzen.
Weithin warfen sie aus ihren Herzen
immer wieder Mero;

an den Rand der Lande, in den ;ther,
;ber das Erfahrene hinaus;
und die S;hne brachten manchmal sp;ter
das Verhei;ene der V;ter,
abgeh;rtet und verhehrt, nachhaus;

wo es anwuchs eine Zeit, um dann
fortzugehn von den an ihm Geschw;chten,
die es niemals liebgewann.
Nur (so sagt man) in den letzten N;chten
steht es auf und sieht sie an.

Zwischen dem 22.8. und 5.9.1907, Paris

Rainer Maria Rilke

Предлагаем подписаться на наш Telegram а также посетить наши самые интересный разделы Стихи, Стихи о любви, Прикольные картинки, Картинки со смыслом, Анекдоты, Стишки Пирожки.

И ещё немного о поэзии... Поэзия совершенно неотделима от психологии личности. Читая сегодня стихотворения прошлых лет, мы можем увидеть в них себя, понять заложенные в них переживания, потому что они важны и по сей день. Нередко поэзия помогает выразить невыразимое - те оттенки чувств, которые существуют внутри нас, и к которым мы не можем подобрать словесную форму. Кроме того стихи позволяют расширить словарный запас и развить речь, более точно и ярко выражать свои мысли. Поэзия развивает в нас чувство прекрасного, помогает увидеть красоту в нас и вокруг нас. Описанное выше в купе с образностью, краткостью и ассоциативностью стихотворной формы развивает нас как творческую, креативную личность, которая сама способна генерировать идеи и образы. Поэзия является великолепным помощником в воспитании и развитии ребенка. Знания, поданные в стихотворной форме (это может быть стих или песня), усваиваются быстрее и в большем объеме. Более того, стихи развивают фантазию и абстрактное мышление, и в целом делают жизнь детей эмоционально богаче и разнообразнее. Таким образом, очень важно, чтобы ребенок с первых дней слышал стихи и песни, впитывал красоту и многогранность окружающего его мира. Нас окружает поэзия красоты, которую мы выражаем в красоте поэзии!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *