О. М. Соловьевой (Рассеянной, неверною рукою) — Афанасий Фет

Рассеянной, неверною рукою
Я собирал поэзии цветы,
И в этот час мы встретились с тобою,
Поклонница и жрица красоты.
В безумце ты тоскующем признала
Прибывшего с знакомых берегов, Читать далее «О. М. Соловьевой (Рассеянной, неверною рукою) — Афанасий Фет»

Увидев старую вишню, бедную цветами — Сайгё

С особым волненьем смотрю…
На старом вишневом дереве
Печальны даже цветы!
Скажи, сколько новых весен
Тебе осталось встречать?..

Сайгё
(Перевод Марковой В. Н.)

Первозданная природа лес и речка и цветы уголочек с раем схож — акростих

Путешествуя по миру,
Ездил в транспорте, ходил.
Рая каплю, словно мирру,
В этом месте ощутил!
Очень мило, очень дивно!
Здесь на сердце — благодать!
Духу — бодрость! Мышцам сила!
А как воздух?! Век дышать!
Не видал красот подобных
Ни в Канаде, и не в США!
Аргентина чем-то схожа…
Ява, Индия… Душа… Читать далее «Первозданная природа лес и речка и цветы уголочек с раем схож — акростих»

Запахи непроданных цветов — Юнна Мориц

В воскресенье на зеленом катере,
В город запах привозя лесной,
Приплывают из колхозов Катеньки
Продавать подснежники весной.

И они идут прохладным городом,
И глаза их солнечно горят.
Говорят они крестьянским говором,
Очень тихо, мало говорят. Читать далее «Запахи непроданных цветов — Юнна Мориц»

Никто не смел сказать Вам о вечернем часе — Илья Эренбург

Никто не смел сказать Вам о вечернем часе,
Хотя уж все давно мечтали о покое.
Вы медленно сошли по липовой террасе
Туда, где расцвели пахучие левкои.

Как будто серебром и редкими камнями
Были усыпаны песчаные дорожки. Читать далее «Никто не смел сказать Вам о вечернем часе — Илья Эренбург»

Сочинил в храме Сориндзи стихи на тему — Сайгё

Сочинил в храме Сориндзи стихи на тему: «Полевые травы во время зимних холодов»

Я видел летний луг.
Там всеми красками пестрели
Бессчетные цветы. Читать далее «Сочинил в храме Сориндзи стихи на тему — Сайгё»

Цветочно-сердечная абстракция

Цветочно-сердечная абстракция

Цветочно-сердечная абстракция.

мне сразу полюбилась варя в ней много света и тепла

мне сразу полюбилась варя
в ней много света и тепла
слегка полить и будет можно
внутри выращивать цветы

Sandro

Песни в духе Г. Гейне — Валерий Брюсов

— 1 —
Тихо плещут воды Рейна,
Лижут сглаженный утес.
На моей груди лилейной
Ворох спутанных волос.

Странник, ты, что правишь лодкой!
Задержись на полчаса.
Хочешь видеть, как красотка
Гребнем чешет волоса? Читать далее «Песни в духе Г. Гейне — Валерий Брюсов»

Баллада о цветах, деревьях и миллионерах — Владимир Высоцкий

В томленьи одиноком
В тени — не на виду —
Под неусыпным оком
Цвела она в саду.

Мама — всегда с друзьями,
Папа от них сбежал,
Зато Каштан ветвями
От взглядов укрывал. Читать далее «Баллада о цветах, деревьях и миллионерах — Владимир Высоцкий»