Мы зябнем от осеннего тумана — Георгий Иванов

Мы зябнем от осеннего тумана
И в комнату скрываемся свою,
И в тишине внимаем бытию,
Как рокоту глухого океана. Читать далее «Мы зябнем от осеннего тумана — Георгий Иванов»

Сумерки — Поль Элюар

Что вовсе не ночь, а луна. Небо ласковое, точно кружка с парным
молоком, и ты, старина, улыбаешься, будто влюбленный.
И ты мне о них говоришь. Они украшают твой дух, украшают твой дом, нашу
жизнь украшают. Читать далее «Сумерки — Поль Элюар»

Что листья падают, что ночь светла — Степан Щипачев

Что листья падают, что ночь светла,
запомню и вовек не пожалею
о том, что нас далёко завела
кленовая сентябрьская аллея.
Сидим одни, обнявшись, под луной,
но все длинней косые тени кленов.
Луна спешит — на целый шар земной
она одна, одна на всех влюбленных.

Степан Петрович Щипачёв

Пора собираться на бал — Александр Башлачев

Мой Бог, вы еще не одеты?
Поймите: нам нужно спешить.
За Вами прислали карету,
Просили немедленно быть.

Ну что Вы сидите в халате?
Я Вас дожидаться устал.
Вот Ваше нарядное платье.
Пора собираться на бал. Читать далее «Пора собираться на бал — Александр Башлачев»

Взгляд не отвести — Мацуо Басё

Взгляд не отвести —
Луна над горной грядой,
Родина моя.

Мацуо Басё
(Перевод Соколова В.)

Гейне «Как луна дрожит на лоне» — Александр Блок

Как луна дрожит на лоне
Моря, полного тревогой,
А сама, ясна, спокойна,
Голубой идет дорогой, —
Так, любимая, спокойна
И ясна твоя дорога,
Но дрожит твой образ в сердце,
Потому что в нем тревога.

Александр Александрович Блок, 29 января 1921 года

Сонет, сопоставляющий два единства — Владимир Маккавейский

Гнушаясь золотом, он рад одеться сажей
сосновый гроб зари, лишенный галуна:
в пейзаже, что вкусил от простоты и сна,
участвуют едва огни седьмых этажей.
Ужель как Библия, что на земле в продаже —
как будто истина воистину нужна — Читать далее «Сонет, сопоставляющий два единства — Владимир Маккавейский»

Когда на поле боя тишина — Михаил Грувман

Когда на поле боя тишина,
Не рвутся мины и не свищут пули,
Когда в траншеях воины уснули
И чуткий сон их сторожит луна,
Скорблю о том, как мало я успел Читать далее «Когда на поле боя тишина — Михаил Грувман»

Любовь как луна

Любовь как луна: если она не прибывает, то убывает.
Португальская пословица

Там море шелестит, как древний свиток — Анна Радлова

Там море шелестит, как древний свиток,
Дозором ходит южная луна.
Друг до последнего вкушает дна
Молчания отравленный напиток.
О, слишком кратки были наши встречи,
И скуп условный важный разговор.
Я ничего не знала бы, но взор
Мне выдал то, что скрыть пытались речи.

Анна Дмитриевна Радлова, весна 1918 года