Я с вами больше не знаком — Пьер-Жан Беранже

Мой друг! да правду ль мне сказали,
Иль только нас хотят пугать?
Ужели с места вас прогнали?
Так надо меры мне принять!
Когда вести опасно дружбу,
Мы узы дружбы сразу рвём,
Ведь я служу и знаю службу…
Итак — я с вами больше не знаком,
Да, да, мой друг: я с вами больше не знаком. Читать далее «Я с вами больше не знаком — Пьер-Жан Беранже»

Мои волосы — Пьер-Жан Беранже

Апостол радости беспечной,
Друзья, я проповедь прочту:
Все блага жизни скоротечной
Хватайте прямо на лету…
Наперекор судьбы ударам,
Чтоб смелый дух в свободе рос…
Вот вам совет мой, — а недаром
Я в цвете лет лишен волос. Читать далее «Мои волосы — Пьер-Жан Беранже»

Моя масленица в 1829 году — Пьер-Жан Беранже

Король! Пошли господь вам счастья,
Хотя по милости судьи —
И гнева вашего отчасти —
В цепях влачу я дни свои
И карнавальную неделю
Теряю в чертовой тюрьме!
Так обо мне вы порадели, —
Король, заплатите вы мне! Читать далее «Моя масленица в 1829 году — Пьер-Жан Беранже»

Варварийский священный союз — Пьер-Жан Беранже

Провозглашен союз священный:
По воле неба непременной
Взаимный заключили мир
Тунис, Марокко и Алжир.
Царям их, доблестным корсарам,
Сулит он выгоды недаром.
Цвети, тройной союз и мир!
Ура, Тунис, Марокко и Алжир! Читать далее «Варварийский священный союз — Пьер-Жан Беранже»

Может быть, последняя моя песня — Пьер-Жан Беранже

Я не могу быть равнодушен
Ко славе родины моей.
Теперь покой её нарушен,
Враги хозяйничают в ней.
Я их кляну; но предаваться
Унынью — не поможет нам.
Ещё мы можем петь, смеяться…
Хоть этим взять, назло врагам! Читать далее «Может быть, последняя моя песня — Пьер-Жан Беранже»

Цветочница и факельщик — Пьер-Жан Беранже

Вы — факельщик, и ни к чему
Мне ваши вздохи, взгляды…
Я все равно их не пойму,
Я им совсем не рада.
Хоть знаю: предрассудки — зло,
Претит мне ваше ремесло.
Пусть жизнь цветочницы простой
Не бог весть что за сласть,
Но в ваши лапы, милый мой,
Я не спешу попасть. Читать далее «Цветочница и факельщик — Пьер-Жан Беранже»

Похвальное слово богатству — Пьер-Жан Беранже

Богачей не без злорадства
Все бранят и поделом!
Но — без чванства и богатство
Нам годится кое в чем!
Откупщик был — в басне — скуп;
А сапожник слишком глуп…
Шли бы выпить оба смело!
Ну, а если б надо мной
Дождь пошел бы золотой
Золотой,
Золотой, —
Дзинь! — и в шляпе было б дело! Читать далее «Похвальное слово богатству — Пьер-Жан Беранже»

Политический трактат для Лизы — Пьер-Жан Беранже

Лизетта, милостью Эрота
Мы все равны перед тобой,
Так покоряй же нас без счета
Самодержавной красотой.
Твои любовники — французы,
Им по душе колючий стих,
И ты простишь насмешки музы
Для счастья подданных твоих! Читать далее «Политический трактат для Лизы — Пьер-Жан Беранже»

Надгробное слово Тюрлюпену — Пьер-Жан Беранже

Умер он? Ужель потеха
Умирает? Полно врать!
Он-то умер, кто от смеха
Заставлял нас помирать?
Не увидим больше, значит,
Ах!
Мы ни Жилля, ни Скапена?
Каждый плачет, каждый плачет,
Провожая Тюрлюпена. Читать далее «Надгробное слово Тюрлюпену — Пьер-Жан Беранже»

Предсказание Нострадама на 2000 год — Пьер-Жан Беранже

Свидетель Генриха Четвертого рожденья,
Великий Нострадам, ученый астролог,
Однажды предсказал: «Большие превращенья
В двухтысячном году покажет людям рок.
В Париже в этот год близ Луврского чертога
Раздастся жалкий стон средь радостных людей:
«Французы добрые, подайте ради бога,
Подайте правнуку французских королей». Читать далее «Предсказание Нострадама на 2000 год — Пьер-Жан Беранже»