Баллада XXII (В четверку серых лошадей) — Игорь Северянин

В четверку серых лошадей
Несется синяя карета.
Внутри ее, средь орхидей,
Сидит печальная Иветта.
Она совсем легко одета,
За что ее корит злой толк.
Ее овил вокруг корсета
Gris-perle* вервэновейный шелк.

Она устала от людей,
Равно: от хама и эстета,
От их назойливых идей, —
Она, мимоза полусвета.
Ей так тяжел грассир корнета
И пред семьей дочерний долг,
Что прячет перламутр лорнета
В gris-perle вервэновейный шелк…

В нее влюбленный лицедей, —
С лицом заморыша-аскета,
С нелепым именем Фадей, —
Поднес ей белых два букета,
И в орхидеях, как комета
На отдыхе, кляня весь полк
Из-за корнета, грезит: «Где-то —
Волна, — вервэновейный шелк»…

Сверни же к морю, в дом поэта.
Что ехать в город? Он — как волк!
Кто, как не ты, придумал это,
Gris-perle вервэновейный шелк?…

Игорь Северянин, январь 1919 года, Тойла
_________________________________

* Gris-perle (gris de perle) — Жемчужно-серый (фр.)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *