Lola de Valence — Шарль Бодлер 29.09.2020в Стихи, Четверостишия Надпись для картины Эдуарда Мане Среди всех прелестей, что всюду видит глаз, Мои желания колеблются упорно, Но LOLA DE VALENCE, играя как алмаз, Слила магически луч розовый и черный. Шарль Пьер Бодлер (Перевод Левика В.) Дзен Telegram Facebook Twitter Pinterest Г-ну Эжену Фромантену по поводу одного зануды - Шарль БодлерMoesta et errabunda - Шарль БодлерSed non satiata - Шарль БодлерСплин (4) - Шарль БодлерС еврейкой бешеной простертый на постели - Шарль БодлерТы на постель свою весь мир бы привлекла - Шарль БодлерЛюблю тот век нагой, когда, теплом богатый - Шарль БодлерК портрету Оноре Домье - Шарль Бодлер Стихи Четверостишия глаз мои желания Стихи Шарля Бодлера Эдуард Мане