Се час божественный Авроры золотой — Торквато Тассо

Из поэмы «Освобожденный Иерусалим»

Се час божественный Авроры золотой:
Со светом утренним слиялся мрак ночной.
Восток румяными огнями весь пылает,
И утрення звезда во блесках потухает;
Оставя по траве, росой обмытой, след.
К горе Оливовой Ринальд уже течет.
Он в шествии своем светилы зрит небренны,
Руками Вышнего на небесах возженны.
Зрит светлый свод небес, раскинут, как шатер,
И в мыслях говорит: «Колико ты простер,
Царь вечный и благий, сияния над нами!
В день солнце, образ твой, течет под небесами,
В ночь тихую луна и сонм бессчетных звезд,
Лиют утешный луч с лазури горних мест.
Но мы, несчастные, страстями упоенны,
Мы слепы для чудес: красавиц взор влюбленный,
Улыбка страстная и вредные мечты
Приятнее для нас нетленной красоты».
На твердые скалы в сих мыслях востекает
И там чело свое к лицу земли склоняет.

Торквато Тассо
(Перевод Константина Батюшкова)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *