Когда ни дерево, что, дав свой плод — Джон Донн

Когда ни дерево, что, дав свой плод,
Бессмертье у Адама отняло,
Ни блуд скотов, ни змей шипящих зло
Не прокляты — меня ль проклятье ждет?!
Ужель сам разум ко грехам ведет,
Ужель сознанье в грех нас вовлекло?
Иль Бог, всегда прощающий светло,
Впал в страшный гнев — и мне проклятье шлет?..
Но мне ль тебя, о Боже, звать к ответу?..
Пусть кровь твоя и плач мой покаянный
В один поток сойдутся неслиянно!
Грехи мои навеки ввергни в Лету!
«О, вспомни грех мой!» — молит кто-нибудь,
А я взываю: «Поскорей забудь!..»

Джон Донн
(Перевод Щедровицкого Д. В.)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *